Jeremiah 17:8
କାରଣ ସେ ଜଳ ନିକଟସ୍ଥ ରୋପିତ ବୃକ୍ଷତୁଲ୍ଯ ହବେ। ତା'ର ମୂଳ ବିସ୍ତୃତ ହାଇେ ଜଳ ପାଇବ। ଗ୍ରୀଷ୍ମକାଳ ରେ ସେ ଭୟଭୀତ ହବେ ନାହିଁ। ମାତ୍ର ତା'ର ପତ୍ର ସଦାକାଳ ସବୁଜ ରହିବ। ଅନାବୃଷ୍ଟି ସମୟରେ ସେ ଚିନ୍ତିତ ହବେ ନାହିଁ କିଅବା ସେ ଫଳ ଧାରଣରୁ ନିବୃତ୍ତ ହବେ ନାହିଁ।
For he shall be | וְהָיָ֞ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
tree a as | כְּעֵ֣ץ׀ | kĕʿēṣ | keh-AYTS |
planted | שָׁת֣וּל | šātûl | sha-TOOL |
by | עַל | ʿal | al |
the waters, | מַ֗יִם | mayim | MA-yeem |
out spreadeth that and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
her roots | יוּבַל֙ | yûbal | yoo-VAHL |
by | יְשַׁלַּ֣ח | yĕšallaḥ | yeh-sha-LAHK |
river, the | שָֽׁרָשָׁ֔יו | šārāšāyw | sha-ra-SHAV |
and shall not | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
see | יִרְאֶ֙ | yirʾe | yeer-EH |
when | כִּֽי | kî | kee |
heat | יָבֹ֣א | yābōʾ | ya-VOH |
cometh, | חֹ֔ם | ḥōm | home |
but her leaf | וְהָיָ֥ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
be shall | עָלֵ֖הוּ | ʿālēhû | ah-LAY-hoo |
green; | רַֽעֲנָ֑ן | raʿănān | ra-uh-NAHN |
and shall not | וּבִשְׁנַ֤ת | ûbišnat | oo-veesh-NAHT |
careful be | בַּצֹּ֙רֶת֙ | baṣṣōret | ba-TSOH-RET |
in the year | לֹ֣א | lōʾ | loh |
of drought, | יִדְאָ֔ג | yidʾāg | yeed-Aɡ |
neither | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
shall cease | יָמִ֖ישׁ | yāmîš | ya-MEESH |
from yielding | מֵעֲשׂ֥וֹת | mēʿăśôt | may-uh-SOTE |
fruit. | פֶּֽרִי׃ | perî | PEH-ree |