Jeremiah 2:27
ସମାନେେ ଏକ କାଠ ମୁଣ୍ଡାକୁ କହନ୍ତି, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭର ପିତା' ଓ ଖଣ୍ଡେ ପଥରକୁ କହନ୍ତି, 'ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭକୁ ଜନ୍ମ କରିଅଛ।' ସମାନେେ ସେଥିପାଇଁ ଲଜ୍ଜିତ ହବେେ। ପୁଣି ସମାନେେ ଆମ୍ଭ ଆଡ଼କୁ ମୁଖ ନ କରି, ଆମ୍ଭ ଆଡ଼କୁ ପଛପଟ କରିଅଛନ୍ତି। ମାତ୍ର ବିପଦ ସମୟରେ ଯିହୁଦାର ଲୋକମାନେ କହିବେ, 'ତୁମ୍ଭେ ଆସ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କର।'
Saying | אֹמְרִ֨ים | ʾōmĕrîm | oh-meh-REEM |
to a stock, | לָעֵ֜ץ | lāʿēṣ | la-AYTS |
Thou | אָ֣בִי | ʾābî | AH-vee |
father; my art | אַ֗תָּה | ʾattâ | AH-ta |
stone, a to and | וְלָאֶ֙בֶן֙ | wĕlāʾeben | veh-la-EH-VEN |
Thou | אַ֣תְּ | ʾat | at |
forth: me brought hast | יְלִדְתָּ֔ניּ | yĕlidtāny | yeh-leed-TAHN-y |
for | כִּֽי | kî | kee |
they have turned | פָנ֥וּ | pānû | fa-NOO |
back their | אֵלַ֛י | ʾēlay | ay-LAI |
unto | עֹ֖רֶף | ʿōrep | OH-ref |
me, and not | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
their face: | פָנִ֑ים | pānîm | fa-NEEM |
time the in but | וּבְעֵ֤ת | ûbĕʿēt | oo-veh-ATE |
of their trouble | רָֽעָתָם֙ | rāʿātām | ra-ah-TAHM |
say, will they | יֹֽאמְר֔וּ | yōʾmĕrû | yoh-meh-ROO |
Arise, | ק֖וּמָה | qûmâ | KOO-ma |
and save | וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ׃ | wĕhôšîʿēnû | veh-hoh-shee-ay-NOO |