Jeremiah 24:1
ବାବିଲର ରାଜା ନବୂଖଦନିତ୍ସର, ଯିହାୟୋଦାରକୀମ୍ର ପୁତ୍ର, ଯିହୁଦାର ରାଜା ୟିହୋଯାଖୀନକୁ ଓ ଯିହୁଦାର ଅଧିପତିମାନଙ୍କୁ ଶିଳ୍ପକର ଓ କର୍ମକାରମାନଙ୍କ ସହିତ ୟିରୁଶାଲମରୁ ବନ୍ଦୀକରି ବାବିଲକୁ ନଇଗେଲା ଉତ୍ତା ରେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ ଏକ ଦର୍ଶନ ଦଖାଇେଲେ। ଆଉ ମୁଁ ଦେଖିଲି, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ମନ୍ଦିର ସମ୍ମୁଖ ରେ ଦୁଇ ଡ଼ାଲା ଡ଼ିମ୍ବିରି ଫଳ ରଖା ୟାଇଅଛି।
The Lord | הִרְאַנִי֮ | hirʾaniy | heer-ah-NEE |
shewed | יְהוָה֒ | yĕhwāh | yeh-VA |
me, and, behold, | וְהִנֵּ֗ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
two | שְׁנֵי֙ | šĕnēy | sheh-NAY |
baskets | דּוּדָאֵ֣י | dûdāʾê | doo-da-A |
of figs | תְאֵנִ֔ים | tĕʾēnîm | teh-ay-NEEM |
were set | מוּעָדִ֕ים | mûʿādîm | moo-ah-DEEM |
before | לִפְנֵ֖י | lipnê | leef-NAY |
temple the | הֵיכַ֣ל | hêkal | hay-HAHL |
of the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
after that | אַחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
Nebuchadrezzar | הַגְל֣וֹת | haglôt | hahɡ-LOTE |
king | נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר | nĕbûkadreʾṣṣar | neh-voo-hahd-reh-TSAHR |
of Babylon | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
captive away carried had | בָּבֶ֡ל | bābel | ba-VEL |
אֶת | ʾet | et | |
Jeconiah | יְכָנְיָ֣הוּ | yĕkonyāhû | yeh-hone-YA-hoo |
the son | בֶן | ben | ven |
Jehoiakim of | יְהוֹיָקִ֣ים | yĕhôyāqîm | yeh-hoh-ya-KEEM |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Judah, | יְהוּדָה֩ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
and the princes | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
Judah, of | שָׂרֵ֨י | śārê | sa-RAY |
with | יְהוּדָ֜ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
the carpenters | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and smiths, | הֶחָרָ֤שׁ | heḥārāš | heh-ha-RAHSH |
Jerusalem, from | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and had brought | הַמַּסְגֵּר֙ | hammasgēr | ha-mahs-ɡARE |
them to Babylon. | מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם | mîrûšālaim | mee-ROO-sha-la-EEM |
וַיְבִאֵ֖ם | waybiʾēm | vai-vee-AME | |
בָּבֶֽל׃ | bābel | ba-VEL |