Jeremiah 34:5
ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ପୂର୍ବପୁରୁଷଙ୍କ ପରି ଓ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ରାଜାମାନଙ୍କ ପରି ଶାନ୍ତି ରେ ମୃତ୍ଯୁବରଣ କରିବ। ଯେପରି ସୁଗନ୍ଧ ସମାନେେ ତାଙ୍କ ପାଇଁ ଜାଳି ଥିଲେ, ସହେିପରି ସମାନେେ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ସୁଗନ୍ଧ ଜାଳିବେ। ପୁଣି ହାୟ ପ୍ରଭୋ ! ହାୟ ପ୍ରଭୋ ! କହି ସମାନେେ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ବିଳାପ କରିବେ।' କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ଏହା କହିଅଛୁ।
But thou shalt die | בְּשָׁל֣וֹם | bĕšālôm | beh-sha-LOME |
peace: in | תָּמ֗וּת | tāmût | ta-MOOT |
and with the burnings | וּֽכְמִשְׂרְפ֣וֹת | ûkĕmiśrĕpôt | oo-heh-mees-reh-FOTE |
fathers, thy of | אֲ֠בוֹתֶיךָ | ʾăbôtêkā | UH-voh-tay-ha |
the former | הַמְּלָכִ֨ים | hammĕlākîm | ha-meh-la-HEEM |
kings | הָרִֽאשֹׁנִ֜ים | hāriʾšōnîm | ha-ree-shoh-NEEM |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
were | הָי֣וּ | hāyû | ha-YOO |
before | לְפָנֶ֗יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
thee, so | כֵּ֚ן | kēn | kane |
burn they shall | יִשְׂרְפוּ | yiśrĕpû | yees-reh-FOO |
odours for thee; and they will lament | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
Ah saying, thee, | וְה֥וֹי | wĕhôy | veh-HOY |
lord! | אָד֖וֹן | ʾādôn | ah-DONE |
for | יִסְפְּדוּ | yispĕdû | yees-peh-DOO |
I | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
pronounced have | כִּֽי | kî | kee |
the word, | דָבָ֥ר | dābār | da-VAHR |
saith | אֲנִֽי | ʾănî | uh-NEE |
the Lord. | דִבַּ֖רְתִּי | dibbartî | dee-BAHR-tee |
נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM | |
יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |