Jeremiah 6:21
ତେଣୁ ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କ ଆଗ ରେ ନାନା ବିଘ୍ନ ରଖିବା। ଯାହା ଫଳ ରେ ପିତୃଗଣ ଓ ପୁତ୍ରଗଣ ଏକ ସଙ୍ଗ ରେ ଝୁଣ୍ଟି ପଡ଼ିବେ ଓ ପ୍ରତିବେଶୀ ଓ ତାଙ୍କର ମିତ୍ର ବିନଷ୍ଟ ହବେେ।
Therefore | לָכֵ֗ן | lākēn | la-HANE |
thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Behold, | הִנְנִ֥י | hinnî | heen-NEE |
lay will I | נֹתֵ֛ן | nōtēn | noh-TANE |
stumblingblocks | אֶל | ʾel | el |
before | הָעָ֥ם | hāʿām | ha-AM |
this | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
people, | מִכְשֹׁלִ֑ים | mikšōlîm | meek-shoh-LEEM |
fathers the and | וְכָ֣שְׁלוּ | wĕkāšĕlû | veh-HA-sheh-loo |
and the sons | בָ֠ם | bām | vahm |
together | אָב֨וֹת | ʾābôt | ah-VOTE |
shall fall | וּבָנִ֥ים | ûbānîm | oo-va-NEEM |
neighbour the them; upon | יַחְדָּ֛ו | yaḥdāw | yahk-DAHV |
and his friend | שָׁכֵ֥ן | šākēn | sha-HANE |
shall perish. | וְרֵע֖וֹ | wĕrēʿô | veh-ray-OH |
יְאָבָֽדוּ׃ | yĕʾābādû | yeh-ah-va-DOO |