Job 13:7
ତୁମ୍ଭେ କ'ଣ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପକ୍ଷ ରେ ମିଥ୍ଯା କଥା କହିବ। ତୁମ୍ଭେ କ'ଣ ବିଶ୍ବାସ କରୁଛ ଯେ ତୁମ୍ଭର ମିଥ୍ଯା କଥା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ହବେ।
Tamil Indian Revised Version
நீர் என் ஆத்துமாவினிடத்தில் வந்து அதை விடுதலைசெய்யும்; என்னுடைய எதிரிகளுக்காக என்னை மீட்டுவிடும்.
Tamil Easy Reading Version
வந்து, என் ஆத்துமாவைக் காப்பாற்றும். என் பகைவரிடமிருந்து என்னை மீட்டுக்கொள்ளும்.
Thiru Viviliam
⁽என்னை நெருங்கி,␢ என்னை விடுவித்தருளும்;␢ என் எதிரிகளிடமிருந்து␢ என்னை மீட்டருளும்.⁾
King James Version (KJV)
Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
American Standard Version (ASV)
Draw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies.
Bible in Basic English (BBE)
Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me.
Darby English Bible (DBY)
Draw nigh unto my soul, be its redeemer; ransom me because of mine enemies.
Webster’s Bible (WBT)
And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
World English Bible (WEB)
Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
Young’s Literal Translation (YLT)
Be near unto my soul — redeem it, Because of mine enemies ransom me.
சங்கீதம் Psalm 69:18
நீர் என் ஆத்துமாவினிடத்தில் வந்து அதை விடுதலைபண்ணும்; என் சத்துருக்களினிமித்தம் என்னை மீட்டுவிடும்.
Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
Draw nigh | קָרְבָ֣ה | qorbâ | kore-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
my soul, | נַפְשִׁ֣י | napšî | nahf-SHEE |
and redeem | גְאָלָ֑הּ | gĕʾālāh | ɡeh-ah-LA |
deliver it: | לְמַ֖עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
me because of | אֹיְבַ֣י | ʾôybay | oy-VAI |
mine enemies. | פְּדֵֽנִי׃ | pĕdēnî | peh-DAY-nee |
Will ye speak | הַ֭לְאֵל | halʾēl | HAHL-ale |
wickedly | תְּדַבְּר֣וּ | tĕdabbĕrû | teh-da-beh-ROO |
God? for | עַוְלָ֑ה | ʿawlâ | av-LA |
and talk | וְ֝ל֗וֹ | wĕlô | VEH-LOH |
deceitfully | תְּֽדַבְּר֥וּ | tĕdabbĕrû | teh-da-beh-ROO |
for him? | רְמִיָּֽה׃ | rĕmiyyâ | reh-mee-YA |
Tamil Indian Revised Version
நீர் என் ஆத்துமாவினிடத்தில் வந்து அதை விடுதலைசெய்யும்; என்னுடைய எதிரிகளுக்காக என்னை மீட்டுவிடும்.
Tamil Easy Reading Version
வந்து, என் ஆத்துமாவைக் காப்பாற்றும். என் பகைவரிடமிருந்து என்னை மீட்டுக்கொள்ளும்.
Thiru Viviliam
⁽என்னை நெருங்கி,␢ என்னை விடுவித்தருளும்;␢ என் எதிரிகளிடமிருந்து␢ என்னை மீட்டருளும்.⁾
King James Version (KJV)
Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
American Standard Version (ASV)
Draw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies.
Bible in Basic English (BBE)
Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me.
Darby English Bible (DBY)
Draw nigh unto my soul, be its redeemer; ransom me because of mine enemies.
Webster’s Bible (WBT)
And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
World English Bible (WEB)
Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
Young’s Literal Translation (YLT)
Be near unto my soul — redeem it, Because of mine enemies ransom me.
சங்கீதம் Psalm 69:18
நீர் என் ஆத்துமாவினிடத்தில் வந்து அதை விடுதலைபண்ணும்; என் சத்துருக்களினிமித்தம் என்னை மீட்டுவிடும்.
Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
Draw nigh | קָרְבָ֣ה | qorbâ | kore-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
my soul, | נַפְשִׁ֣י | napšî | nahf-SHEE |
and redeem | גְאָלָ֑הּ | gĕʾālāh | ɡeh-ah-LA |
deliver it: | לְמַ֖עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
me because of | אֹיְבַ֣י | ʾôybay | oy-VAI |
mine enemies. | פְּדֵֽנִי׃ | pĕdēnî | peh-DAY-nee |