Index
Full Screen ?
 

Job 15:25 in Oriya

अय्यूब 15:25 Oriya Bible Job Job 15

Job 15:25
କାହିଁକି ? କାରଣ ଦୁଷ୍ଟ ବ୍ଯକ୍ତି ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଆଦେଶକୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖ୍ଯାନ କରେ। ସେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ହସ୍ତ ଉଠାଏ ଏବଂ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ପରାସ୍ତ କରିବାକୁ ପ୍ରଯାସ କରେ।

Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும், எனக்கு இலாபமாக இருந்தவைகள் எவைகளோ, அவைகளைக் கிறிஸ்துவுக்காக நஷ்டம் என்று நினைத்தேன்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு காலத்தில் எனக்கு இவை முக்கியமாய்த் தோன்றியது. ஆனால் கிறிஸ்துவுக்கு முன்னால் அவை பயனற்றுப் போய்விட்டன.

Thiru Viviliam
ஆனால், எனக்கு ஆதாயமான இவை அனைத்தும் கிறிஸ்துவின்பொருட்டு இழப்பு எனக் கருதினேன்.

Philippians 3:6Philippians 3Philippians 3:8

King James Version (KJV)
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

American Standard Version (ASV)
Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

Bible in Basic English (BBE)
But those things which were profit to me, I gave up for Christ.

Darby English Bible (DBY)
but what things were gain to me these I counted, on account of Christ, loss.

World English Bible (WEB)
However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

Young’s Literal Translation (YLT)
But what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;

பிலிப்பியர் Philippians 3:7
ஆகிலும், எனக்கு லாபமாயிருந்தவைகளெவைகளோ அவைகளைக் கிறிஸ்துவுக்கு நஷ்டமென்று எண்ணினேன்.
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

But
ἀλλ'allal
what
things
ἅτιναhatinaA-tee-na
were
ἦνēnane
gain
μοιmoimoo
to
me,
κέρδηkerdēKARE-thay
those
ταῦταtautaTAF-ta
I
counted
ἥγημαιhēgēmaiAY-gay-may
loss
διὰdiathee-AH
for
τὸνtontone

Χριστὸνchristonhree-STONE
Christ.
ζημίανzēmianzay-MEE-an
For
כִּֽיkee
he
stretcheth
out
נָטָ֣הnāṭâna-TA
his
hand
אֶלʾelel
against
אֵ֣לʾēlale
God,
יָד֑וֹyādôya-DOH
and
strengtheneth
himself
וְאֶלwĕʾelveh-EL
against
שַׁ֝דַּ֗יšaddaySHA-DAI
the
Almighty.
יִתְגַּבָּֽר׃yitgabbāryeet-ɡa-BAHR

Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும், எனக்கு இலாபமாக இருந்தவைகள் எவைகளோ, அவைகளைக் கிறிஸ்துவுக்காக நஷ்டம் என்று நினைத்தேன்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு காலத்தில் எனக்கு இவை முக்கியமாய்த் தோன்றியது. ஆனால் கிறிஸ்துவுக்கு முன்னால் அவை பயனற்றுப் போய்விட்டன.

Thiru Viviliam
ஆனால், எனக்கு ஆதாயமான இவை அனைத்தும் கிறிஸ்துவின்பொருட்டு இழப்பு எனக் கருதினேன்.

Philippians 3:6Philippians 3Philippians 3:8

King James Version (KJV)
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

American Standard Version (ASV)
Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

Bible in Basic English (BBE)
But those things which were profit to me, I gave up for Christ.

Darby English Bible (DBY)
but what things were gain to me these I counted, on account of Christ, loss.

World English Bible (WEB)
However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

Young’s Literal Translation (YLT)
But what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;

பிலிப்பியர் Philippians 3:7
ஆகிலும், எனக்கு லாபமாயிருந்தவைகளெவைகளோ அவைகளைக் கிறிஸ்துவுக்கு நஷ்டமென்று எண்ணினேன்.
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

But
ἀλλ'allal
what
things
ἅτιναhatinaA-tee-na
were
ἦνēnane
gain
μοιmoimoo
to
me,
κέρδηkerdēKARE-thay
those
ταῦταtautaTAF-ta
I
counted
ἥγημαιhēgēmaiAY-gay-may
loss
διὰdiathee-AH
for
τὸνtontone

Χριστὸνchristonhree-STONE
Christ.
ζημίανzēmianzay-MEE-an

Chords Index for Keyboard Guitar