Index
Full Screen ?
 

Job 15:27 in Oriya

யோபு 15:27 Oriya Bible Job Job 15

Job 15:27
ଜଣେ ବ୍ଯକ୍ତି ଧନୀ ଓ ମଦେ ବହୁଳ ହାଇପୋ ରେ।

Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும், எனக்கு இலாபமாக இருந்தவைகள் எவைகளோ, அவைகளைக் கிறிஸ்துவுக்காக நஷ்டம் என்று நினைத்தேன்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு காலத்தில் எனக்கு இவை முக்கியமாய்த் தோன்றியது. ஆனால் கிறிஸ்துவுக்கு முன்னால் அவை பயனற்றுப் போய்விட்டன.

Thiru Viviliam
ஆனால், எனக்கு ஆதாயமான இவை அனைத்தும் கிறிஸ்துவின்பொருட்டு இழப்பு எனக் கருதினேன்.

Philippians 3:6Philippians 3Philippians 3:8

King James Version (KJV)
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

American Standard Version (ASV)
Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

Bible in Basic English (BBE)
But those things which were profit to me, I gave up for Christ.

Darby English Bible (DBY)
but what things were gain to me these I counted, on account of Christ, loss.

World English Bible (WEB)
However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

Young’s Literal Translation (YLT)
But what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;

பிலிப்பியர் Philippians 3:7
ஆகிலும், எனக்கு லாபமாயிருந்தவைகளெவைகளோ அவைகளைக் கிறிஸ்துவுக்கு நஷ்டமென்று எண்ணினேன்.
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

But
ἀλλ'allal
what
things
ἅτιναhatinaA-tee-na
were
ἦνēnane
gain
μοιmoimoo
to
me,
κέρδηkerdēKARE-thay
those
ταῦταtautaTAF-ta
I
counted
ἥγημαιhēgēmaiAY-gay-may
loss
διὰdiathee-AH
for
τὸνtontone

Χριστὸνchristonhree-STONE
Christ.
ζημίανzēmianzay-MEE-an
Because
כִּֽיkee
he
covereth
כִסָּ֣הkissâhee-SA
his
face
פָנָ֣יוpānāywfa-NAV
with
his
fatness,
בְּחֶלְבּ֑וֹbĕḥelbôbeh-hel-BOH
maketh
and
וַיַּ֖עַשׂwayyaʿaśva-YA-as
collops
of
fat
פִּימָ֣הpîmâpee-MA
on
עֲלֵיʿălêuh-LAY
his
flanks.
כָֽסֶל׃kāselHA-sel

Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும், எனக்கு இலாபமாக இருந்தவைகள் எவைகளோ, அவைகளைக் கிறிஸ்துவுக்காக நஷ்டம் என்று நினைத்தேன்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு காலத்தில் எனக்கு இவை முக்கியமாய்த் தோன்றியது. ஆனால் கிறிஸ்துவுக்கு முன்னால் அவை பயனற்றுப் போய்விட்டன.

Thiru Viviliam
ஆனால், எனக்கு ஆதாயமான இவை அனைத்தும் கிறிஸ்துவின்பொருட்டு இழப்பு எனக் கருதினேன்.

Philippians 3:6Philippians 3Philippians 3:8

King James Version (KJV)
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

American Standard Version (ASV)
Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

Bible in Basic English (BBE)
But those things which were profit to me, I gave up for Christ.

Darby English Bible (DBY)
but what things were gain to me these I counted, on account of Christ, loss.

World English Bible (WEB)
However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

Young’s Literal Translation (YLT)
But what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;

பிலிப்பியர் Philippians 3:7
ஆகிலும், எனக்கு லாபமாயிருந்தவைகளெவைகளோ அவைகளைக் கிறிஸ்துவுக்கு நஷ்டமென்று எண்ணினேன்.
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

But
ἀλλ'allal
what
things
ἅτιναhatinaA-tee-na
were
ἦνēnane
gain
μοιmoimoo
to
me,
κέρδηkerdēKARE-thay
those
ταῦταtautaTAF-ta
I
counted
ἥγημαιhēgēmaiAY-gay-may
loss
διὰdiathee-AH
for
τὸνtontone

Χριστὸνchristonhree-STONE
Christ.
ζημίανzēmianzay-MEE-an

Chords Index for Keyboard Guitar