Job 42:11 Concordance
Job 42:11
ତା'ପରେ ଆୟୁବର ଭାଇମାନେ, ଭଉଣୀମାନେ, ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ଆୟୁବକୁ ଜାଣିଥିଲେ, ସମସ୍ତେ ତା' ଘରକୁ ଆସିଲେ। ସମାନେେ ସମସ୍ତେ ଆୟୁବର ଘ ରେ ଏକ ବଡ଼ ଭୋଜି ରେ ୟୋଗ ଦେଲେ। ସମାନେେ ଆୟୁବକୁ ସାନ୍ତ୍ବନା ଦେଲେ। ସମାନେେ ଦୁଃଖ ପ୍ରକାଶ କଲେ, କାରଣ ପରମେଶ୍ବର ଆୟୁବ ପାଇଁ ବହୁତ କଷ୍ଟ ଦେଲେ। ପ୍ରେତ୍ୟକକ ବ୍ଯକ୍ତି ଆୟୁବକୁ ଖଣ୍ଡେ ରୂପା ଓ ଗୋଟିଏ ସୁନାମୁଦି ପ୍ରଦାନ କଲେ।
| English | Original | Transliteration | Pronunciation |
|---|---|---|---|
| Then came | וַיָּבֹ֣אוּ | bôʾ | boh |
| there unto | אֵ֠לָיו | ʾēl | ale |
| him all | כָּל | kōl | kole |
| his brethren, | אֶחָ֨יו | ʾāḥ | ak |
| and all | וְכָל | kōl | kole |
| his sisters, | אַחְיֹתָ֜יו | ʾāḥôt | ah-HOTE |
| and all | וְכָל | kōl | kole |
| they that had been of his acquaintance | יֹדְעָ֣יו | yādaʿ | ya-DA |
| before, | לְפָנִ֗ים | pānîm | pa-NEEM |
| and did eat | וַיֹּאכְל֨וּ | ʾākal | ah-HAHL |
| with | עִמּ֣וֹ | ʿim | eem |
| bread | לֶחֶם֮ | leḥem | leh-HEM |
| him in his house: | בְּבֵיתוֹ֒ | bayit | ba-YEET |
| and they bemoaned | וַיָּנֻ֤דוּ | nûd | nood |
| לוֹ֙ | |||
| him, and comforted | וַיְנַחֲמ֣וּ | nāḥam | na-HAHM |
| אֹת֔וֹ | ʾēt | ate | |
| him over | עַ֚ל | ʿal | al |
| all | כָּל | kōl | kole |
| the evil | הָ֣רָעָ֔ה | raʿ | ra |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| had brought | הֵבִ֥יא | bôʾ | boh |
| the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| upon | עָלָ֑יו | ʿal | al |
| also gave | וַיִּתְּנוּ | nātan | na-TAHN |
| ל֗וֹ | |||
| him: every man | אִ֚ישׁ | ʾîš | eesh |
| piece of money, | קְשִׂיטָ֣ה | qĕśîṭâ | keh-see-TA |
| him a | אֶחָ֔ת | ʾeḥād | eh-HAHD |
| and every one | וְאִ֕ישׁ | ʾîš | eesh |
| earring | נֶ֥זֶם | nezem | neh-ZEM |
| of gold. | זָהָ֖ב | zāhāb | za-HAHV |
| an | אֶחָֽד׃ | ʾeḥād | eh-HAHD |
Oriya Bible