Joshua 10:6
ଗିବିଯୋନୀଯମାନେ ଗିଲ୍ଗଲ ଛାଉଣୀଠା ରେ ଯିହାଶୂେୟଙ୍କ ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ଏକ ବାର୍ତ୍ତା ପଠାଇଲେ। ସେ ବାର୍ତ୍ତାବାହକ କହିଲା, ଆମ୍ଭେ ଆପଣଙ୍କ ଦାସ, ଆମ୍ଭକକ୍ସ୍ଟ ଏକକ୍ସ୍ଟଟିଆ ଛାଡ ନାହିଁ। ଆସ ଏବଂ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କର। ଶିଘ୍ର ଆସି ଆମ୍ଭକକ୍ସ୍ଟ ସାହାୟ୍ଯ କରି ଆମ୍ଭର ଜୀବନ ରକ୍ଷା କର। ଆଉ ସମସ୍ତ ଇ ମାରେୀଯ ଦେଶର ପର୍ବତ ନିବାସୀ ରାଜାମାନେ ସମାନଙ୍କେର ସୈନ୍ଯବାହୀନି ସହିତ ଏକତ୍ରୀତ ହାଇେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆକ୍ରମଣ କରୁଛନ୍ତି।
And the men | וַיִּשְׁלְח֣וּ | wayyišlĕḥû | va-yeesh-leh-HOO |
of Gibeon | אַנְשֵׁי֩ | ʾanšēy | an-SHAY |
sent | גִבְע֨וֹן | gibʿôn | ɡeev-ONE |
unto | אֶל | ʾel | el |
Joshua | יְהוֹשֻׁ֤עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
to | אֶל | ʾel | el |
the camp | הַֽמַּחֲנֶה֙ | hammaḥăneh | ha-ma-huh-NEH |
Gilgal, to | הַגִּלְגָּ֣לָה | haggilgālâ | ha-ɡeel-ɡA-la |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Slack | אַל | ʾal | al |
not | תֶּ֥רֶף | terep | TEH-ref |
thy hand | יָדֶ֖יךָ | yādêkā | ya-DAY-ha |
servants; thy from | מֵֽעֲבָדֶ֑יךָ | mēʿăbādêkā | may-uh-va-DAY-ha |
come up | עֲלֵ֧ה | ʿălē | uh-LAY |
to | אֵלֵ֣ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo |
quickly, us | מְהֵרָ֗ה | mĕhērâ | meh-hay-RA |
and save | וְהוֹשִׁ֤יעָה | wĕhôšîʿâ | veh-hoh-SHEE-ah |
us, and help | לָּ֙נוּ֙ | lānû | LA-NOO |
for us: | וְעָזְרֵ֔נוּ | wĕʿozrēnû | veh-oze-RAY-noo |
all | כִּ֚י | kî | kee |
the kings | נִקְבְּצ֣וּ | niqbĕṣû | neek-beh-TSOO |
Amorites the of | אֵלֵ֔ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo |
that dwell | כָּל | kāl | kahl |
mountains the in | מַלְכֵ֥י | malkê | mahl-HAY |
are gathered together | הָֽאֱמֹרִ֖י | hāʾĕmōrî | ha-ay-moh-REE |
against | יֹֽשְׁבֵ֥י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
us. | הָהָֽר׃ | hāhār | ha-HAHR |