Joshua 14:6
ଦିନେ ୟିହକ୍ସ୍ଟଦା ପରିବାରବର୍ଗଠାରକ୍ସ୍ଟ କିଛି ଲୋକ ଗିଲ୍ଗଲ୍ ରେ ଥିବା ଯିହାଶୂେୟଙ୍କ ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ। ସହେି ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧିଅରେ ଜଣେ ଲୋକ ଥିଲେ। ତାଙ୍କର ନାମ ଥିଲା କାଲେବ୍, ଯେ କି କନିସୀଯ ୟିଫକ୍ସ୍ଟନ୍ନିର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଥିଲା। କାଲେବ୍ ଯିହାଶୂେୟଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭର ମନେଥିବ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବର କାଦେଶ ବର୍ଣ୍ଣଯେ ରେ ଯାହା କହିଥିଲେ। ସଦାପ୍ରଭୁ ତାଙ୍କର ସବେକ ମାଶାଙ୍କେକ୍ସ୍ଟ କହିଥିଲେ ଯାହା ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ବିଷଯ ରେ ଓ ମାେ ବିଷଯ।
Then the children | וַיִּגְּשׁ֨וּ | wayyiggĕšû | va-yee-ɡeh-SHOO |
of Judah | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
came | יְהוּדָ֤ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Joshua | יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ | yĕhôšuʿa | yeh-hoh-SHOO-AH |
in Gilgal: | בַּגִּלְגָּ֔ל | baggilgāl | ba-ɡeel-ɡAHL |
Caleb and | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the son | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
of Jephunneh | כָּלֵ֥ב | kālēb | ka-LAVE |
Kenezite the | בֶּן | ben | ben |
said | יְפֻנֶּ֖ה | yĕpunne | yeh-foo-NEH |
unto | הַקְּנִזִּ֑י | haqqĕnizzî | ha-keh-nee-ZEE |
Thou him, | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
knowest | יָדַ֡עְתָּ | yādaʿtā | ya-DA-ta |
אֶֽת | ʾet | et | |
the thing | הַדָּבָר֩ | haddābār | ha-da-VAHR |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | דִּבֶּ֨ר | dibber | dee-BER |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
the man | אִישׁ | ʾîš | eesh |
of God | הָֽאֱלֹהִ֗ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
concerning | עַ֧ל | ʿal | al |
me | אֹֽדוֹתַ֛י | ʾōdôtay | oh-doh-TAI |
and thee | וְעַ֥ל | wĕʿal | veh-AL |
in Kadesh-barnea. | אֹֽדוֹתֶ֖יךָ | ʾōdôtêkā | oh-doh-TAY-ha |
בְּקָדֵ֥שׁ | bĕqādēš | beh-ka-DAYSH | |
בַּרְנֵֽעַ׃ | barnēaʿ | bahr-NAY-ah |