Joshua 20

1 ଏହାପରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯିହାଶୂେୟଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ,

2 ମୁ ମାଶାଙ୍କେ ଦ୍ବାରା ତୁମ୍ଭକୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦଇେଥିଲି। ମାଶାେ ତୁମ୍ଭକୁ କହିଥିଲେ, ତୁମ୍ଭମାନେେ ନିଜ ନିଜ ପାଇଁ ନିରାପତ୍ତା ସହର ବାଛିବା ପାଇଁ।

3 ଯଦି କୌଣସି ନରହତ୍ଯାକାରୀ ଭୂଲ୍ ରେ ଓ ଅଜ୍ଞାତସାର ରେ କାହାକକ୍ସ୍ଟ ବଧ କରେ ସେ ସହେି ନିରାପଦ ସହରକକ୍ସ୍ଟ ପଳାଇ ୟାଇପା ରେ। ତେଣୁ ସହେିସବୁ ନଗର ରକ୍ତର ପ୍ରତିହନ୍ତାଠାରକ୍ସ୍ଟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଆଶ୍ରଯ ନଗର ହବେ।

4 ଏହି କଥା ଜଣେ ପଳାଯନକାରୀ ନିଶ୍ଚିତ କରିବ। ନିଜ ସହରରକ୍ସ୍ଟ ପଳାଯନ କରୁଥିବା ଜଣେ ଲୋକ ନଗରର ପ୍ରବେଶ ଫାଟକ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଦୌଡି ସଠାେରେ ବନ୍ଦ କରିବା ଉଚିତ୍। ତା ପ୍ରତି କଣ ଘଟିଲା ସେ ନିହାତି ମୂଖ୍ଯ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିବ। ତା'ପରେ ମୂଖ୍ଯମାନେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ନଗର ରେ ପ୍ରବେଶ କରିବାକୁ ଅନକ୍ସ୍ଟମତି ଦବେେ। ସମାନେେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ସମାନଙ୍କେ ମଧିଅରେ ବାସ କରିବାକୁ ସ୍ଥାନ ଦଇପୋରନ୍ତି।

5 କିନ୍ତୁ ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ତା ପଛ ରେ ଗୋଡ଼ାଇ ଆସିବେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସମାନେେ ଆସି ଏହି ନଗର ରେ ପହଁଞ୍ଚି ପାରନ୍ତି। ଯଦି ଏହିପରି ଘଟଣା ଘଟେ ସହରର ପ୍ରାଚୀନ ବର୍ଗମାନେ ତାହାକକ୍ସ୍ଟ ପ୍ରତିରୋଧ ଦବୋ ପାଇଁ ଆସିଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ହସ୍ତାନ୍ତର କରିବେ ନାହିଁ। କାରଣ ସେ ଦକ୍ସ୍ଟଃର୍ଘଟଣା ବଶତଃ ଜଣେ ବ୍ଯକ୍ତିକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କରିଥିଲେ। ସେ ରାଗି କରି କିମ୍ବା ଦ୍ବଷେ ରେ ବା ଇଚ୍ଛାକରି ସେ ତାକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କରି ନଥିଲା। ଏହା ଦକ୍ସ୍ଟର୍ଘଟଣା ବଶତଃ ହାଇେଥିଲା।

6 ସହେି ଲୋକଟି ସଠାେରେ ସହେି ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ରହିବ ଯେପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସେ ବିଗ୍ଭରକ ମଣ୍ତଳ ସାକ୍ଷାତ ରେ ଠିଆ ହାଇେଥିବେ। ପକ୍ସ୍ଟଣି ସହେି ସମୟରେ ମହାୟାଜକର ମୃତକ୍ସ୍ଟ୍ଯ ହବୋୟାଏ, ସେ ସହେି ନଗର ରେ ବାସ କରିବ। ଏହାପରେ ସହେି ନରହତ୍ଯାକାରୀ ଯେଉଁ ନଗରରକ୍ସ୍ଟ ପଳାଯନ କରିଥିଲା, ନିଜର ସହେି ନଗରକକ୍ସ୍ଟ ଓ ନିଜ ଗୃହକକ୍ସ୍ଟ ଫରେିୟିବ।

7 ତେଣୁ ଇଶ୍ରାୟେଲର ବାସିନ୍ଦାମାନେ କିଛି ସହର ବାଛିଲେ। ଯାହାକକ୍ସ୍ଟ ନିରାପଦ ସହର ନାମ ରେ ପରିଚିତ। ସହେି ସହରଗକ୍ସ୍ଟଡିକ ଥିଲା।

8 ଏହାପରେ ଯିରୀହାେ ନିକଟସ୍ଥ ୟର୍ଦ୍ଦନ-ପୂର୍ବପାରି ରେ ରକ୍ସ୍ଟବନ୍େ ବଂଶର ସମଭୂମି ପ୍ରାନ୍ତର ରେ ବେତ୍ସର ଓ ଗଦ୍ବଂଶର ଗିଲିଯଦ ରେ ରାମାେତ୍ ମନଃଶି ବଂଶର ବାଶନର ଗୋଲନ୍ ନିରୂପଣ କଲେ।

9 ସମାନଙ୍କେ ମଧିଅରେ ବାସ କରୁଥିବା ଯଦି ଜଣେ ବିଦେଶୀ ଅନିଚ୍ଛା ରେ ଜଣେ ବ୍ଯକ୍ତିକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯାକରି, ତାକକ୍ସ୍ଟ ଯେ କୌଣସି ନିରାପଦ ସହରକକ୍ସ୍ଟ ୟିବା ପାଇଁ ଅନକ୍ସ୍ଟମତି ଦିଆୟିବ। ତା' ହେଲେ ସହେି ମନକ୍ସ୍ଟଷ୍ଯଟି ନିରାପଦ ହବେ ଏବଂ ପ୍ରତିଶାଧେ ପାଇଁ ଗୋଡ଼ାଇଥିବା ସଐର୍କୀଯମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ମୃତକ୍ସ୍ଟ୍ଯ ଦଣ୍ତ ରେ ଦଣ୍ତିତ ହବେ ନାହିଁ। ନ୍ଯାଯଳଯ ରେ ବିଗ୍ଭର ହବୋ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ସହେି ନିରାପଦ ସହର ରେ ରହିବ।

1 The Lord also spake unto Joshua, saying,

2 Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses:

3 That the slayer that killeth any person unawares and unwittingly may flee thither: and they shall be your refuge from the avenger of blood.

4 And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them.

5 And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly, and hated him not beforetime.

6 And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, and until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the slayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled.

7 And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjath-arba, which is Hebron, in the mountain of Judah.

8 And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.

9 These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation.

Tamil Indian Revised Version
மக்களே, நம்முடைய தேவனைத் துதித்து, அவரைத் துதிக்கும் சத்தத்தைக் கேட்கச்செய்யுங்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஜனங்களே, நம் தேவனைத் துதியுங்கள், உரத்த குரலில் துதிப்பாடல்களை அவருக்குப் பாடுங்கள்.

Thiru Viviliam
⁽மக்களினங்களே!␢ நம் கடவுளைப் போற்றுங்கள்;␢ அவரைப் புகழ்ந்துபாடும் ஒலி␢ கேட்கச் செய்யுங்கள்.⁾

சங்கீதம் 66:7சங்கீதம் 66சங்கீதம் 66:9

King James Version (KJV)
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

American Standard Version (ASV)
Oh bless our God, ye peoples, And make the voice of his praise to be heard;

Bible in Basic English (BBE)
Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;

Darby English Bible (DBY)
Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;

Webster’s Bible (WBT)
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

World English Bible (WEB)
Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,

Young’s Literal Translation (YLT)
Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,

சங்கீதம் Psalm 66:8
ஜனங்களே நம்முடைய தேவனை ஸ்தோத்திரித்து, அவரைத் துதிக்குஞ்சத்தத்தைக் கேட்கப்பண்ணுங்கள்.
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

O
bless
בָּרְכ֖וּborkûbore-HOO
our
God,
עַמִּ֥ים׀ʿammîmah-MEEM
ye
people,
אֱלֹהֵ֑ינוּʾĕlōhênûay-loh-HAY-noo
voice
the
make
and
וְ֝הַשְׁמִ֗יעוּwĕhašmîʿûVEH-hahsh-MEE-oo
of
his
praise
ק֣וֹלqôlkole
to
be
heard:
תְּהִלָּתֽוֹ׃tĕhillātôteh-hee-la-TOH