Judges 1:5
ୟିହକ୍ସ୍ଟଦାର ଲୋକମାନେ ବଷେକର ଶାସକଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ବଷେକ ସହର ରେ ପାଇଲେ ଏବଂ ତାଙ୍କ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କଲେ ଏବଂ ସମାନେେ କିଣାନୀଯ ଏବଂ ପରିଷୀଯଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ପରାସ୍ତ କଲେ।
Tamil Indian Revised Version
அன்றியும் அவர்களுக்கு ஒரு எடுத்துக்காட்டைச் சொன்னார்: அத்திமரத்தையும் மற்றெல்லா மரங்களையும் பாருங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பின்பு இயேசு இவ்வுவமையைச் சொன்னார்: “எல்லா மரங்களையும் பாருங்கள், அத்தி மரம் ஒரு நல்ல உதாரணம்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவர்களுக்கு மேலும் ஓர் உவமை சொன்னார்: “அத்தி மரத்தையும் வேறு எந்த மரத்தையும் பாருங்கள்.
Other Title
அத்தி மர உவமை§(மத் 24:32-35; மாற் 13:28-31)
King James Version (KJV)
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
American Standard Version (ASV)
And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
Bible in Basic English (BBE)
And he made a story for them: See the fig-tree, and all the trees;
Darby English Bible (DBY)
And he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees;
World English Bible (WEB)
He told them a parable. “See the fig tree, and all the trees.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he spake a simile to them: `See the fig-tree, and all the trees,
லூக்கா Luke 21:29
அன்றியும் அவர்களுக்கு ஒரு உவமையைச் சொன்னார்: அத்திமரத்தையும் மற்றெல்லா மரங்களையும் பாருங்கள்.
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
And | Καὶ | kai | kay |
he spake | εἶπεν | eipen | EE-pane |
to them | παραβολὴν | parabolēn | pa-ra-voh-LANE |
a parable; | αὐτοῖς· | autois | af-TOOS |
Behold | Ἴδετε | idete | EE-thay-tay |
the | τὴν | tēn | tane |
fig tree, | συκῆν | sykēn | syoo-KANE |
and | καὶ | kai | kay |
all | πάντα | panta | PAHN-ta |
the | τὰ | ta | ta |
trees; | δένδρα· | dendra | THANE-thra |
And they found | וַֽ֠יִּמְצְאוּ | wayyimṣĕʾû | VA-yeem-tseh-oo |
אֶת | ʾet | et | |
Adoni-bezek | אֲדֹנִ֥י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
Bezek: in | בֶ֙זֶק֙ | bezeq | VEH-ZEK |
and they fought | בְּבֶ֔זֶק | bĕbezeq | beh-VEH-zek |
slew they and him, against | וַיִּֽלָּחֲמ֖וּ | wayyillāḥămû | va-yee-la-huh-MOO |
בּ֑וֹ | bô | boh | |
the Canaanites | וַיַּכּ֕וּ | wayyakkû | va-YA-koo |
and the Perizzites. | אֶת | ʾet | et |
הַֽכְּנַעֲנִ֖י | hakkĕnaʿănî | ha-keh-na-uh-NEE | |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
הַפְּרִזִּֽי׃ | happĕrizzî | ha-peh-ree-ZEE |
Tamil Indian Revised Version
அன்றியும் அவர்களுக்கு ஒரு எடுத்துக்காட்டைச் சொன்னார்: அத்திமரத்தையும் மற்றெல்லா மரங்களையும் பாருங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பின்பு இயேசு இவ்வுவமையைச் சொன்னார்: “எல்லா மரங்களையும் பாருங்கள், அத்தி மரம் ஒரு நல்ல உதாரணம்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவர்களுக்கு மேலும் ஓர் உவமை சொன்னார்: “அத்தி மரத்தையும் வேறு எந்த மரத்தையும் பாருங்கள்.
Other Title
அத்தி மர உவமை§(மத் 24:32-35; மாற் 13:28-31)
King James Version (KJV)
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
American Standard Version (ASV)
And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
Bible in Basic English (BBE)
And he made a story for them: See the fig-tree, and all the trees;
Darby English Bible (DBY)
And he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees;
World English Bible (WEB)
He told them a parable. “See the fig tree, and all the trees.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he spake a simile to them: `See the fig-tree, and all the trees,
லூக்கா Luke 21:29
அன்றியும் அவர்களுக்கு ஒரு உவமையைச் சொன்னார்: அத்திமரத்தையும் மற்றெல்லா மரங்களையும் பாருங்கள்.
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
And | Καὶ | kai | kay |
he spake | εἶπεν | eipen | EE-pane |
to them | παραβολὴν | parabolēn | pa-ra-voh-LANE |
a parable; | αὐτοῖς· | autois | af-TOOS |
Behold | Ἴδετε | idete | EE-thay-tay |
the | τὴν | tēn | tane |
fig tree, | συκῆν | sykēn | syoo-KANE |
and | καὶ | kai | kay |
all | πάντα | panta | PAHN-ta |
the | τὰ | ta | ta |
trees; | δένδρα· | dendra | THANE-thra |