Leviticus 14:9
ସପ୍ତମ ଦିନ ରେ ସେ ନିଜର ସମସ୍ତ କେଶ ଅର୍ଥାତ୍ ମସ୍ତକର ଦାଢି ରେ ଓ ଭ୍ରୁଲତାର ସମସ୍ତ କେଶ କ୍ଷୌର କରିବ। ପୁଣି ନିଜର ବସ୍ତ୍ର ଧୌଇ ଜଳ ରେ ସ୍ନାନ କରି ଶୁଚି ହବେ।
But it shall be | וְהָיָה֩ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
seventh the on | בַיּ֨וֹם | bayyôm | VA-yome |
day, | הַשְּׁבִיעִ֜י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
that he shall shave | יְגַלַּ֣ח | yĕgallaḥ | yeh-ɡa-LAHK |
hair his all | אֶת | ʾet | et |
off | כָּל | kāl | kahl |
שְׂעָר֗וֹ | śĕʿārô | seh-ah-ROH | |
his head | אֶת | ʾet | et |
beard his and | רֹאשׁ֤וֹ | rōʾšô | roh-SHOH |
and his eyebrows, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
זְקָנוֹ֙ | zĕqānô | zeh-ka-NOH | |
all even | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
his hair | גַּבֹּ֣ת | gabbōt | ɡa-BOTE |
he shall shave off: | עֵינָ֔יו | ʿênāyw | ay-NAV |
wash shall he and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
כָּל | kāl | kahl | |
his clothes, | שְׂעָר֖וֹ | śĕʿārô | seh-ah-ROH |
wash shall he also | יְגַלֵּ֑חַ | yĕgallēaḥ | yeh-ɡa-LAY-ak |
וְכִבֶּ֣ס | wĕkibbes | veh-hee-BES | |
his flesh | אֶת | ʾet | et |
water, in | בְּגָדָ֗יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
and he shall be clean. | וְרָחַ֧ץ | wĕrāḥaṣ | veh-ra-HAHTS |
אֶת | ʾet | et | |
בְּשָׂר֛וֹ | bĕśārô | beh-sa-ROH | |
בַּמַּ֖יִם | bammayim | ba-MA-yeem | |
וְטָהֵֽר׃ | wĕṭāhēr | veh-ta-HARE |
Cross Reference
Numbers 6:9
ଆଉ ଯଦି ନାସରୀଯ ବ୍ରତ ପାଳନ କରୁଥିବା ବ୍ଯକ୍ତିର ନିକଟରେ ରହୁଥିବା ବ୍ଯକ୍ତି ମ ରେ ଓ ସେ ନିଜର ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ମସ୍ତକ ଅଶୁଚି କରେ ତବେେ ସେ େଶୗଚ ଦିନ ରେ ଆପଣା ମସ୍ତକ ଲଣ୍ତା କରିବ।
Leviticus 14:8
ତା'ପରେ ସେ ଶୁଚି ଲୋକ ନିଜର ବସ୍ତ୍ର ଧୌତ କରି, ସମସ୍ତ କେଶ କ୍ଷୌର କରି ଜଳ ରେ ସ୍ନାନ କରିବ, ତାଦ୍ବାରା ସେ ଶୁଚି ହବେ। ତା'ପରେ ସେ ଛାଉଣୀ ଭିତରକୁ ଆସିବ। ମାତ୍ର ସେ ସାତ ଦିନ ନିଜର ତମ୍ବୁର ବାହା ରେ ରହିବ।
Numbers 8:7
ସମାନଙ୍କେ ଶୂଚି କରିବାକୁ ଏହିରୂପେ କର। ସମାନଙ୍କେ ଉପରେ ଶୂଦ୍ଧ ଜଳ ସିଞ୍ଚନ କର ଓ ସମାନେେ ନିଜ ନିଜ ସମଗ୍ର ଶରୀର େକ୍ଷୗର କର ଏବଂ ବସ୍ତ୍ର ଧୋଇବେ। ଏହିପରି ସମାନେେ ନିଜକୁ ନିଜେ ଶୂଚି କରନ୍ତୁ।