Leviticus 20:2
ଆଉ ମଧ୍ଯ ତୁମ୍ଭ ଇଶ୍ରାୟେଲ ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କୁ କହିବ ଇଶ୍ରାୟେଲ ସନ୍ତାନଗଣ ମଧ୍ଯରୁ କହେି ହେଉ କିମ୍ବା ସମାନଙ୍କେ ସହିତ ସହବାସୀ ପ୍ରବାସୀ ବିଦେଶୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ କହେି ଲୋକ ଯଦି ଆପଣା ବଂଶର କାହାକୁ ମାେଲକ୍ ଦବେତା ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ପ୍ରଦାନ କରେ, ତବେେ ତାହାର ନିଶ୍ଚଯ ପ୍ରାଣଦଣ୍ଡ ହବେ ଓ ଦେଶୀଯ ଲୋକମାନେ ତାକୁ ପଥର ମାରି ହତ୍ଯା କରିବେ।
Again, thou shalt say | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
to | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
children the | יִשְׂרָאֵל֮ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
of Israel, | תֹּאמַר֒ | tōʾmar | toh-MAHR |
Whosoever | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
אִישׁ֩ | ʾîš | eesh | |
children the of be he | מִבְּנֵ֨י | mibbĕnê | mee-beh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
of or | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
the strangers | הַגֵּ֣ר׀ | haggēr | ha-ɡARE |
that sojourn | הַגָּ֣ר | haggār | ha-ɡAHR |
Israel, in | בְּיִשְׂרָאֵ֗ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
giveth | יִתֵּ֧ן | yittēn | yee-TANE |
any of his seed | מִזַּרְע֛וֹ | mizzarʿô | mee-zahr-OH |
Molech; unto | לַמֹּ֖לֶךְ | lammōlek | la-MOH-lek |
he shall surely | מ֣וֹת | môt | mote |
death: to put be | יוּמָ֑ת | yûmāt | yoo-MAHT |
the people | עַ֥ם | ʿam | am |
land the of | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
shall stone | יִרְגְּמֻ֥הוּ | yirgĕmuhû | yeer-ɡeh-MOO-hoo |
him with stones. | בָאָֽבֶן׃ | bāʾāben | va-AH-ven |