Luke 13:14
ଯୀଶୁ ବିଶ୍ରାମ ବାର ରେ ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକଟିକୁ ସୁସ୍ଥ କରିଦବୋରୁ ଯିହୂଦୀ ପ୍ରାର୍ଥନାଗୃହର ନେତା ରାଗିଗଲେ। ନେତା ଜଣକ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ସପ୍ତାହ ରେ କାମ କରିବାକୁ ଛଅ ଦିନ ରହିଛି। ତେଣୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସୁସ୍ଥ ହବୋ ପାଇଁ ସେ ଭିତରୁ କୌଣସି ଦିନ ଆସ। ବିଶ୍ରାମବାର ରେ କବେେ ହେଲେ ସୁସ୍ଥ ହବୋପାଇଁ ଆସନାହିଁ।
And | ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES |
the | δὲ | de | thay |
ruler of the synagogue | ὁ | ho | oh |
answered | ἀρχισυνάγωγος | archisynagōgos | ar-hee-syoo-NA-goh-gose |
with indignation, | ἀγανακτῶν | aganaktōn | ah-ga-nahk-TONE |
because | ὅτι | hoti | OH-tee |
that | τῷ | tō | toh |
Jesus | σαββάτῳ | sabbatō | sahv-VA-toh |
healed had | ἐθεράπευσεν | etherapeusen | ay-thay-RA-payf-sane |
on the sabbath | ὁ | ho | oh |
day, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
said and | ἔλεγεν | elegen | A-lay-gane |
unto the | τῷ | tō | toh |
people, | ὄχλῳ | ochlō | OH-hloh |
are There | Ἓξ | hex | ayks |
six | ἡμέραι | hēmerai | ay-MAY-ray |
days | εἰσὶν | eisin | ees-EEN |
in | ἐν | en | ane |
men which | αἷς | hais | ase |
ought | δεῖ | dei | thee |
to work: | ἐργάζεσθαι· | ergazesthai | are-GA-zay-sthay |
in | ἐν | en | ane |
them | ταύταις | tautais | TAF-tase |
therefore | οὖν | oun | oon |
come | ἐρχόμενοι | erchomenoi | are-HOH-may-noo |
and be healed, | θεραπεύεσθε | therapeuesthe | thay-ra-PAVE-ay-sthay |
and | καὶ | kai | kay |
not | μὴ | mē | may |
on the | τῇ | tē | tay |
sabbath | ἡμέρᾳ | hēmera | ay-MAY-ra |
τοῦ | tou | too | |
day. | σαββάτου | sabbatou | sahv-VA-too |