Index
Full Screen ?
 

Luke 16:8 in Oriya

Luke 16:8 Oriya Bible Luke Luke 16

Luke 16:8
ପରେ ମାଲିକ ସହେି ଅସାଧୁ ଗୁମାସ୍ତାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା କଲେ। କାରଣ ଗୁମାସ୍ତା ଚତୁରତାର ସହିତ କାମ ତୁଲଇେ ଦେଲେ। ତାହାଙ୍କ ଭଳି, ଅନ୍ଯଲୋକମାନଙ୍କ ସହିତ ବ୍ଯବସାୟ କରିବା ରେ ଏହି ସାଂସାରିକ ଲୋକମାନେ ଆଧ୍ଯାତ୍ମିକ ଲୋକମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ଚତୁର।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, வானத்திலும், பூமியிலும், பூமியின் கீழும் இருக்கிற படைப்புகளும், கடலில் உள்ள எல்லா ஜீவன்களும்: சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருக்கிறவருக்கும் ஆட்டுக்குட்டியானவருக்கும் ஸ்தோத்திரமும் கனமும் மகிமையும் வல்லமையும் எல்லாக் காலங்களிலும் உண்டாவதாக என்று சொல்வதைக்கேட்டேன்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு பரலோகத்தில் உள்ள அத்தனை உயிருள்ள ஜீவன்களும், பூமியிலும் கடலிலும் பூமிக்கு அடியிலுள்ள உலகிலுமுள்ள அத்தனை உயிருள்ள ஜீவன்களும் கீழ்க்கண்டவாறு சொல்வதைக் கேட்டேன். “சிம்மாசனத்தின்மேல் வீற்றிருக்கிறவருக்கும் ஆட்டுக்குட்டியானவருக்கும் பாராட்டுகளும், கனமும், புகழும், அதிகாரமும் சதாகலங்களிலும் உண்டாகட்டும்.”

Thiru Viviliam
பின்பு, விண்ணுலகு, மண்ணுலகு, கீழுலகு, கடல் எங்கும் இருந்த படைப்புகள் அனைத்தும், அவற்றில் இருந்த ஒவ்வொன்றும்,⁽“அரியணையில் வீற்றிருப்பவருக்கும்␢ ஆட்டுக்குட்டிக்கும்␢ புகழ்ச்சியும் மாண்பும்␢ பெருமையும் ஆற்றலும்␢ என்றென்றும் உரியன”⁾ என்று பாடக் கேட்டேன்.

Revelation 5:12Revelation 5Revelation 5:14

King James Version (KJV)
And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.

American Standard Version (ASV)
And every created thing which is in the heaven, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all things are in them, heard I saying, Unto him that sitteth on the throne, and unto the Lamb, `be’ the blessing, and the honor, and the glory, and the dominion, for ever and ever.

Bible in Basic English (BBE)
And to my ears came the voice of everything in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and of all things which are in them, saying, To him who is seated on the high seat, and to the Lamb, may blessing and honour and glory and power be given for ever and ever.

Darby English Bible (DBY)
And every creature which is in the heaven and upon the earth and under the earth, and [those that are] upon the sea, and all things in them, heard I saying, To him that sits upon the throne, and to the Lamb, blessing, and honour, and glory, and might, to the ages of ages.

World English Bible (WEB)
I heard every created thing which is in heaven, on the earth, under the earth, on the sea, and everything in them, saying, “To him who sits on the throne, and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion, forever and ever! Amen!{TR omits “Amen!”}”

Young’s Literal Translation (YLT)
and every creature that is in the heaven, and in the earth, and under the earth, and the things that are upon the sea, and the all things in them, heard I saying, `To Him who is sitting upon the throne, and to the Lamb, `is’ the blessing, and the honour, and the glory, and the might — to the ages of the ages!’

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 5:13
அப்பொழுது, வானத்திலும் பூமியிலும் பூமியின் கீழுமிருக்கிற சிருஷ்டிகள் யாவும், சமுத்திரத்திலுள்ளவைகளும், அவற்றுளடங்கிய வஸ்துக்கள் யாவும்: சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருக்கிறவருக்கும் ஆட்டுக்குட்டியானவருக்கும் ஸ்தோத்திரமும் கனமும் மகிமையும் வல்லமையும் சதா காலங்களிலும் உண்டாவதாக என்று சொல்லக்கேட்டேன்.
And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.

And
καὶkaikay
every
πᾶνpanpahn
creature
κτίσμαktismak-TEE-sma
which
hooh
is
ἐστινestinay-steen
in
ἐνenane

τῷtoh
heaven,
οὐρανῷouranōoo-ra-NOH
and
καὶkaikay
on
ἐνenane
the
τῇtay
earth,
γῇ,gay
and
καὶkaikay
under
ὑποκάτωhypokatōyoo-poh-KA-toh
the
τῆςtēstase
earth,
γῆςgēsgase
and
καὶkaikay
such
as
ἐπὶepiay-PEE
are
τῆςtēstase
in
θαλάσσηςthalassēstha-LAHS-sase
the
haa
sea,
ἐστίνestinay-STEEN
and
καὶkaikay
all
τὰtata
that
ἐνenane
are
in
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
them,
πάνταpantaPAHN-ta
I
heard
ἤκουσαēkousaA-koo-sa
saying,
λέγονταςlegontasLAY-gone-tahs

Τῷtoh
Blessing,
καθημένῳkathēmenōka-thay-MAY-noh
and
ἐπὶepiay-PEE

τοῦtoutoo
honour,
θρόνοῦthronouTHROH-NOO
and
καὶkaikay

τῷtoh
glory,
ἀρνίῳarniōar-NEE-oh
and
ay

εὐλογίαeulogiaave-loh-GEE-ah
power,
καὶkaikay
that
him
unto
be
ay
sitteth
τιμὴtimētee-MAY
upon
καὶkaikay
the
ay
throne,
δόξαdoxaTHOH-ksa
and
καὶkaikay
the
unto
τὸtotoh
Lamb
κράτοςkratosKRA-tose
for
εἰςeisees

τοὺςtoustoos
ever
αἰῶναςaiōnasay-OH-nahs
and

τῶνtōntone
ever.
αἰώνωνaiōnōnay-OH-none
And
καὶkaikay
the
ἐπῄνεσενepēnesenape-A-nay-sane
lord
hooh
commended
κύριοςkyriosKYOO-ree-ose
the
τὸνtontone
unjust
οἰκονόμονoikonomonoo-koh-NOH-mone

τῆςtēstase
steward,
ἀδικίαςadikiasah-thee-KEE-as
because
ὅτιhotiOH-tee
he
had
done
φρονίμωςphronimōsfroh-NEE-mose
wisely:
ἐποίησεν·epoiēsenay-POO-ay-sane
for
ὅτιhotiOH-tee
the
οἱhoioo
children
υἱοὶhuioiyoo-OO
this
of
τοῦtoutoo

αἰῶνοςaiōnosay-OH-nose
world
τούτουtoutouTOO-too
are
φρονιμώτεροιphronimōteroifroh-nee-MOH-tay-roo
in
ὑπὲρhyperyoo-PARE

τοὺςtoustoos
their
υἱοὺςhuiousyoo-OOS

τοῦtoutoo
generation
φωτὸςphōtosfoh-TOSE
wiser
εἰςeisees
than
τὴνtēntane
the
γενεὰνgeneangay-nay-AN
children
τὴνtēntane
of

ἑαυτῶνheautōnay-af-TONE
light.
εἰσινeisinees-een

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, வானத்திலும், பூமியிலும், பூமியின் கீழும் இருக்கிற படைப்புகளும், கடலில் உள்ள எல்லா ஜீவன்களும்: சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருக்கிறவருக்கும் ஆட்டுக்குட்டியானவருக்கும் ஸ்தோத்திரமும் கனமும் மகிமையும் வல்லமையும் எல்லாக் காலங்களிலும் உண்டாவதாக என்று சொல்வதைக்கேட்டேன்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு பரலோகத்தில் உள்ள அத்தனை உயிருள்ள ஜீவன்களும், பூமியிலும் கடலிலும் பூமிக்கு அடியிலுள்ள உலகிலுமுள்ள அத்தனை உயிருள்ள ஜீவன்களும் கீழ்க்கண்டவாறு சொல்வதைக் கேட்டேன். “சிம்மாசனத்தின்மேல் வீற்றிருக்கிறவருக்கும் ஆட்டுக்குட்டியானவருக்கும் பாராட்டுகளும், கனமும், புகழும், அதிகாரமும் சதாகலங்களிலும் உண்டாகட்டும்.”

Thiru Viviliam
பின்பு, விண்ணுலகு, மண்ணுலகு, கீழுலகு, கடல் எங்கும் இருந்த படைப்புகள் அனைத்தும், அவற்றில் இருந்த ஒவ்வொன்றும்,⁽“அரியணையில் வீற்றிருப்பவருக்கும்␢ ஆட்டுக்குட்டிக்கும்␢ புகழ்ச்சியும் மாண்பும்␢ பெருமையும் ஆற்றலும்␢ என்றென்றும் உரியன”⁾ என்று பாடக் கேட்டேன்.

Revelation 5:12Revelation 5Revelation 5:14

King James Version (KJV)
And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.

American Standard Version (ASV)
And every created thing which is in the heaven, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all things are in them, heard I saying, Unto him that sitteth on the throne, and unto the Lamb, `be’ the blessing, and the honor, and the glory, and the dominion, for ever and ever.

Bible in Basic English (BBE)
And to my ears came the voice of everything in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and of all things which are in them, saying, To him who is seated on the high seat, and to the Lamb, may blessing and honour and glory and power be given for ever and ever.

Darby English Bible (DBY)
And every creature which is in the heaven and upon the earth and under the earth, and [those that are] upon the sea, and all things in them, heard I saying, To him that sits upon the throne, and to the Lamb, blessing, and honour, and glory, and might, to the ages of ages.

World English Bible (WEB)
I heard every created thing which is in heaven, on the earth, under the earth, on the sea, and everything in them, saying, “To him who sits on the throne, and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion, forever and ever! Amen!{TR omits “Amen!”}”

Young’s Literal Translation (YLT)
and every creature that is in the heaven, and in the earth, and under the earth, and the things that are upon the sea, and the all things in them, heard I saying, `To Him who is sitting upon the throne, and to the Lamb, `is’ the blessing, and the honour, and the glory, and the might — to the ages of the ages!’

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 5:13
அப்பொழுது, வானத்திலும் பூமியிலும் பூமியின் கீழுமிருக்கிற சிருஷ்டிகள் யாவும், சமுத்திரத்திலுள்ளவைகளும், அவற்றுளடங்கிய வஸ்துக்கள் யாவும்: சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருக்கிறவருக்கும் ஆட்டுக்குட்டியானவருக்கும் ஸ்தோத்திரமும் கனமும் மகிமையும் வல்லமையும் சதா காலங்களிலும் உண்டாவதாக என்று சொல்லக்கேட்டேன்.
And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.

And
καὶkaikay
every
πᾶνpanpahn
creature
κτίσμαktismak-TEE-sma
which
hooh
is
ἐστινestinay-steen
in
ἐνenane

τῷtoh
heaven,
οὐρανῷouranōoo-ra-NOH
and
καὶkaikay
on
ἐνenane
the
τῇtay
earth,
γῇ,gay
and
καὶkaikay
under
ὑποκάτωhypokatōyoo-poh-KA-toh
the
τῆςtēstase
earth,
γῆςgēsgase
and
καὶkaikay
such
as
ἐπὶepiay-PEE
are
τῆςtēstase
in
θαλάσσηςthalassēstha-LAHS-sase
the
haa
sea,
ἐστίνestinay-STEEN
and
καὶkaikay
all
τὰtata
that
ἐνenane
are
in
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
them,
πάνταpantaPAHN-ta
I
heard
ἤκουσαēkousaA-koo-sa
saying,
λέγονταςlegontasLAY-gone-tahs

Τῷtoh
Blessing,
καθημένῳkathēmenōka-thay-MAY-noh
and
ἐπὶepiay-PEE

τοῦtoutoo
honour,
θρόνοῦthronouTHROH-NOO
and
καὶkaikay

τῷtoh
glory,
ἀρνίῳarniōar-NEE-oh
and
ay

εὐλογίαeulogiaave-loh-GEE-ah
power,
καὶkaikay
that
him
unto
be
ay
sitteth
τιμὴtimētee-MAY
upon
καὶkaikay
the
ay
throne,
δόξαdoxaTHOH-ksa
and
καὶkaikay
the
unto
τὸtotoh
Lamb
κράτοςkratosKRA-tose
for
εἰςeisees

τοὺςtoustoos
ever
αἰῶναςaiōnasay-OH-nahs
and

τῶνtōntone
ever.
αἰώνωνaiōnōnay-OH-none

Chords Index for Keyboard Guitar