Luke 23:55
ଯେଉଁ ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଅନୁସରଣ କରି ତାହାଙ୍କ ସହିତ ଗାଲିଲୀରୁ ଆସିଥିଲେ, ସମାନେେ ୟୋ ସଫଙ୍କେ ପେଛ ପେଛ ଗଲେ। ସମାନେେ ଯାଇ କବରଟି ଦେଖିଲେ। । ଭିତ ରେ ଯେଉଁ ସ୍ଥାନ ରେ ଶରୀରଟି ରଖାଗଲା, ସହେି ସ୍ଥାନଟି ମଧ୍ଯ ସମାନେେ ଦେଖିଲେ।
And | Κατακολουθήσασαι | katakolouthēsasai | ka-ta-koh-loo-THAY-sa-say |
the women | δὲ | de | thay |
also, | καὶ | kai | kay |
which | γυναῖκες | gynaikes | gyoo-NAY-kase |
αἵτινες | haitines | AY-tee-nase | |
came | ἦσαν | ēsan | A-sahn |
with him | συνεληλυθυῖαι | synelēlythuiai | syoon-ay-lay-lyoo-THYOO-ay |
from | αὐτῷ | autō | af-TOH |
ἐκ | ek | ake | |
Galilee, | τῆς | tēs | tase |
after, followed | Γαλιλαίας | galilaias | ga-lee-LAY-as |
and beheld | ἐθεάσαντο | etheasanto | ay-thay-AH-sahn-toh |
the | τὸ | to | toh |
sepulchre, | μνημεῖον | mnēmeion | m-nay-MEE-one |
and | καὶ | kai | kay |
how | ὡς | hōs | ose |
his | ἐτέθη | etethē | ay-TAY-thay |
τὸ | to | toh | |
body | σῶμα | sōma | SOH-ma |
was laid. | αὐτοῦ | autou | af-TOO |