Index
Full Screen ?
 

Luke 5:19 in Oriya

ଲୂକଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 5:19 Oriya Bible Luke Luke 5

Luke 5:19
କିନ୍ତୁ ସଠାେରେ ଏତେ ଲୋକ ଥିଲେ ଯେ ସମାନେେ ଯୀଶୁଙ୍କ ପାଖକୁ ୟିବାକୁ ବାଟ ପାଇଲେ ନାହିଁ। ତେଣୁ ସମାନେେ ଛାତ ଉପରକୁ ଚାଲିଗଲେ। ଛାତରୁ ଛପର କିଛି ବାହାର କରି କଣାଟିଏ କଲେ। ସମାନେେ ସହେି କଣା ବାଟେ ପକ୍ଷାଘାତ ରୋଗୀଟିକୁ ଖଟ ସହିତ ଯୀଶୁଙ୍କ ସାମନାକୁ ଖ ସଇେ ଦେଲେ।

Tamil Indian Revised Version
இடுக்கமென்கிற சமுத்திரத்தைக் கடக்கும்போது அவர் சமுத்திரத்தின் அலைகளை அடிப்பார்; அப்பொழுது நதியின் ஆழங்கள் எல்லாம் வறண்டுபோகும்; அசீரியாவின் கர்வம் தாழ்த்தப்படும், எகிப்தின் கொடுங்கோல் விலகிப்போகும்.

Tamil Easy Reading Version
தேவன் முன்பு அவர்களை எகிப்திலிருந்து வெளியே கொண்டு வந்தபோது இருந்ததுபோல் இருக்கும். அவர் கடலின் அலைகளை அடிப்பார். கடல் பிளக்கும், ஜனங்கள் துன்பக்கடலை நடந்து கடப்பார்கள். கர்த்தர் நதியின் ஓடைகளை வறண்டு போகச் செய்வார். அவர் அசீரியாவின் கர்வத்தையும், எகிப்தின் அதிகாரத்தையும் அழிப்பார்.

Thiru Viviliam
⁽எகிப்தியக் கடலை அவர்கள்␢ கடந்து செல்வார்கள்;␢ கடல் அலைகள்␢ அடித்து நொறுக்கப்படும்;␢ பேராற்றின் ஆழங்களெல்லாம்␢ வறண்டுபோகும்;␢ அசீரியாவின் ஆணவம் அடக்கப்படும்;␢ எகிப்து நாட்டின் செங்கோல்␢ அகற்றப்படும்.⁾

Zechariah 10:10Zechariah 10Zechariah 10:12

King James Version (KJV)
And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.

American Standard Version (ASV)
And he will pass through the sea of affliction, and will smite the waves in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart.

Bible in Basic English (BBE)
And they will go through the sea of Egypt, and all the deep waters of the Nile will become dry: and the pride of Assyria will be made low, and the power of Egypt will be taken away.

Darby English Bible (DBY)
And he shall pass through the sea of affliction, and shall smite the billows in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.

World English Bible (WEB)
He will pass through the sea of affliction, And will strike the waves in the sea, And all the depths of the Nile will dry up; And the pride of Assyria will be brought down, And the scepter of Egypt will depart.

Young’s Literal Translation (YLT)
And He hath passed over through the sea, And hath pressed and smitten billows in the sea, And dried up have been all depths of a flood, And brought down hath been the excellency of Asshur, And the rod of Egypt doth turn aside.

சகரியா Zechariah 10:11
இடுக்கமென்கிற சமுத்திரத்தைக் கடக்கையில் அவர் சமுத்திரத்தின் அலைகளை அடிப்பார்; அப்பொழுது நதியின் ஆழங்கள் எல்லாம் வறண்டுபோம்; அசீரியாவின் கர்வம் தாழ்த்தப்படும், எகிப்தின் கொடுங்கோல் விலகிப்போகும்.
And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.

And
he
shall
pass
through
וְעָבַ֨רwĕʿābarveh-ah-VAHR
sea
the
בַּיָּ֜םbayyāmba-YAHM
with
affliction,
צָרָ֗הṣārâtsa-RA
smite
shall
and
וְהִכָּ֤הwĕhikkâveh-hee-KA
the
waves
בַיָּם֙bayyāmva-YAHM
sea,
the
in
גַּלִּ֔יםgallîmɡa-LEEM
and
all
וְהֹבִ֕ישׁוּwĕhōbîšûveh-hoh-VEE-shoo
the
deeps
כֹּ֖לkōlkole
river
the
of
מְצוּל֣וֹתmĕṣûlôtmeh-tsoo-LOTE
shall
dry
up:
יְאֹ֑רyĕʾōryeh-ORE
pride
the
and
וְהוּרַד֙wĕhûradveh-hoo-RAHD
of
Assyria
גְּא֣וֹןgĕʾônɡeh-ONE
down,
brought
be
shall
אַשּׁ֔וּרʾaššûrAH-shoor
and
the
sceptre
וְשֵׁ֥בֶטwĕšēbeṭveh-SHAY-vet
Egypt
of
מִצְרַ֖יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
shall
depart
away.
יָסֽוּר׃yāsûrya-SOOR
And
καὶkaikay
when
they
could
not
μὴmay
find
εὑρόντεςheurontesave-RONE-tase
by
διὰdiathee-AH
what
ποίαςpoiasPOO-as
in
bring
might
they
way
εἰσενέγκωσινeisenenkōsinees-ay-NAYNG-koh-seen
him
αὐτὸνautonaf-TONE
because
of
διὰdiathee-AH
the
τὸνtontone
multitude,
ὄχλονochlonOH-hlone
they
went
ἀναβάντεςanabantesah-na-VAHN-tase
upon
ἐπὶepiay-PEE
the
τὸtotoh
housetop,
δῶμαdōmaTHOH-ma
and
let
him
διὰdiathee-AH
down
τῶνtōntone
through
κεράμωνkeramōnkay-RA-mone
the
καθῆκανkathēkanka-THAY-kahn
tiling
αὐτὸνautonaf-TONE
with
σὺνsynsyoon
his

τῷtoh
couch
κλινιδίῳklinidiōklee-nee-THEE-oh
into
εἰςeisees
the
τὸtotoh
midst
μέσονmesonMAY-sone
before
ἔμπροσθενemprosthenAME-proh-sthane

τοῦtoutoo
Jesus.
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO

Tamil Indian Revised Version
இடுக்கமென்கிற சமுத்திரத்தைக் கடக்கும்போது அவர் சமுத்திரத்தின் அலைகளை அடிப்பார்; அப்பொழுது நதியின் ஆழங்கள் எல்லாம் வறண்டுபோகும்; அசீரியாவின் கர்வம் தாழ்த்தப்படும், எகிப்தின் கொடுங்கோல் விலகிப்போகும்.

Tamil Easy Reading Version
தேவன் முன்பு அவர்களை எகிப்திலிருந்து வெளியே கொண்டு வந்தபோது இருந்ததுபோல் இருக்கும். அவர் கடலின் அலைகளை அடிப்பார். கடல் பிளக்கும், ஜனங்கள் துன்பக்கடலை நடந்து கடப்பார்கள். கர்த்தர் நதியின் ஓடைகளை வறண்டு போகச் செய்வார். அவர் அசீரியாவின் கர்வத்தையும், எகிப்தின் அதிகாரத்தையும் அழிப்பார்.

Thiru Viviliam
⁽எகிப்தியக் கடலை அவர்கள்␢ கடந்து செல்வார்கள்;␢ கடல் அலைகள்␢ அடித்து நொறுக்கப்படும்;␢ பேராற்றின் ஆழங்களெல்லாம்␢ வறண்டுபோகும்;␢ அசீரியாவின் ஆணவம் அடக்கப்படும்;␢ எகிப்து நாட்டின் செங்கோல்␢ அகற்றப்படும்.⁾

Zechariah 10:10Zechariah 10Zechariah 10:12

King James Version (KJV)
And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.

American Standard Version (ASV)
And he will pass through the sea of affliction, and will smite the waves in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart.

Bible in Basic English (BBE)
And they will go through the sea of Egypt, and all the deep waters of the Nile will become dry: and the pride of Assyria will be made low, and the power of Egypt will be taken away.

Darby English Bible (DBY)
And he shall pass through the sea of affliction, and shall smite the billows in the sea, and all the depths of the Nile shall dry up; and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.

World English Bible (WEB)
He will pass through the sea of affliction, And will strike the waves in the sea, And all the depths of the Nile will dry up; And the pride of Assyria will be brought down, And the scepter of Egypt will depart.

Young’s Literal Translation (YLT)
And He hath passed over through the sea, And hath pressed and smitten billows in the sea, And dried up have been all depths of a flood, And brought down hath been the excellency of Asshur, And the rod of Egypt doth turn aside.

சகரியா Zechariah 10:11
இடுக்கமென்கிற சமுத்திரத்தைக் கடக்கையில் அவர் சமுத்திரத்தின் அலைகளை அடிப்பார்; அப்பொழுது நதியின் ஆழங்கள் எல்லாம் வறண்டுபோம்; அசீரியாவின் கர்வம் தாழ்த்தப்படும், எகிப்தின் கொடுங்கோல் விலகிப்போகும்.
And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.

And
he
shall
pass
through
וְעָבַ֨רwĕʿābarveh-ah-VAHR
sea
the
בַּיָּ֜םbayyāmba-YAHM
with
affliction,
צָרָ֗הṣārâtsa-RA
smite
shall
and
וְהִכָּ֤הwĕhikkâveh-hee-KA
the
waves
בַיָּם֙bayyāmva-YAHM
sea,
the
in
גַּלִּ֔יםgallîmɡa-LEEM
and
all
וְהֹבִ֕ישׁוּwĕhōbîšûveh-hoh-VEE-shoo
the
deeps
כֹּ֖לkōlkole
river
the
of
מְצוּל֣וֹתmĕṣûlôtmeh-tsoo-LOTE
shall
dry
up:
יְאֹ֑רyĕʾōryeh-ORE
pride
the
and
וְהוּרַד֙wĕhûradveh-hoo-RAHD
of
Assyria
גְּא֣וֹןgĕʾônɡeh-ONE
down,
brought
be
shall
אַשּׁ֔וּרʾaššûrAH-shoor
and
the
sceptre
וְשֵׁ֥בֶטwĕšēbeṭveh-SHAY-vet
Egypt
of
מִצְרַ֖יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
shall
depart
away.
יָסֽוּר׃yāsûrya-SOOR

Chords Index for Keyboard Guitar