Luke 7:9
ଯୀଶୁ ଏହା ଶୁଣିସାରି ବଡ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ ହାଇଗେଲେ। ସେ ତାହାଙ୍କୁ ଅନୁସରଣ କରୁଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କ ଆଡକୁ ବୁଲି ପଡି କହିଲସେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହି ରଖୁଛି ଯେ ଏଭଳି ବିଶ୍ବାସ ମାେତେ ଇଶ୍ରାୟେଲ ରେ ମଧ୍ଯ ମିଳିନାହିଁ।
When | ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs |
δὲ | de | thay | |
Jesus | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
heard | ὁ | ho | oh |
things, these | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
he marvelled | ἐθαύμασεν | ethaumasen | ay-THA-ma-sane |
at him, | αὐτόν | auton | af-TONE |
and | καὶ | kai | kay |
turned him about, | στραφεὶς | strapheis | stra-FEES |
and said | τῷ | tō | toh |
unto the | ἀκολουθοῦντι | akolouthounti | ah-koh-loo-THOON-tee |
people | αὐτῷ | autō | af-TOH |
followed that | ὄχλῳ | ochlō | OH-hloh |
him, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
I say | Λέγω | legō | LAY-goh |
unto you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
no, found not have I | οὐδὲ | oude | oo-THAY |
so great | ἐν | en | ane |
faith, | τῷ | tō | toh |
not | Ἰσραὴλ | israēl | ees-ra-ALE |
in | τοσαύτην | tosautēn | toh-SAF-tane |
πίστιν | pistin | PEE-steen | |
Israel. | εὗρον | heuron | AVE-rone |