Malachi 3:17
ସଦାପ୍ରଭୁ କହିଲେ, ସମାନେେ ଆମ୍ଭର ନିଜ ଲୋକ, ଯେଉଁ ଦିନ ମୁଁ କାର୍ୟ୍ଯ କରିବାକୁ ସ୍ଥିର କରିଥାଏ ନ୍ଯାଯ ଦବୋ ପାଇଁ। ମୁଁ ମାେ ଅନ୍ବଷେଣକାରୀମାନଙ୍କୁ ସ୍ନହେ କରିବି ଯେପରି ଜଣେ ବାପା ତା'ର ଆଜ୍ଞାଧିନ ପୁତ୍ରକୁ ସ୍ନହେ କରେ।
And they shall be | וְהָ֣יוּ | wĕhāyû | veh-HA-yoo |
mine, saith | לִ֗י | lî | lee |
the Lord | אָמַר֙ | ʾāmar | ah-MAHR |
hosts, of | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
in that day | צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
when | לַיּ֕וֹם | layyôm | LA-yome |
I | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
make up | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
jewels; my | עֹשֶׂ֣ה | ʿōśe | oh-SEH |
and I will spare | סְגֻלָּ֑ה | sĕgullâ | seh-ɡoo-LA |
וְחָמַלְתִּ֣י | wĕḥāmaltî | veh-ha-mahl-TEE | |
them, as | עֲלֵיהֶ֔ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
man a | כַּֽאֲשֶׁר֙ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
spareth | יַחְמֹ֣ל | yaḥmōl | yahk-MOLE |
אִ֔ישׁ | ʾîš | eesh | |
his own son | עַל | ʿal | al |
that serveth | בְּנ֖וֹ | bĕnô | beh-NOH |
him. | הָעֹבֵ֥ד | hāʿōbēd | ha-oh-VADE |
אֹתֽוֹ׃ | ʾōtô | oh-TOH |