Matthew 4:14
ଭବଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ୟିଶାଇୟଙ୍କ ମାଧ୍ଯମ ରେ ପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ବର ଯାହା କହିଥିଲେ, ତାହା ପୂର୍ଣ୍ଣ ହବୋ ପାଇଁ ଯୀଶୁ ଏଭଳି କରିଥିଲେ।
Tamil Indian Revised Version
அவன் தேவனுடைய ஆலயத்தின் பெரிதும் சிறிதுமான தட்டுமுட்டுகள் அனைத்தையும், கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் பொக்கிஷங்களும் ராஜாவுக்கும் அவன் பிரபுக்களும் இருந்த பொக்கிஷங்களுமாகிய அனைத்தையும் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோனான்.
Tamil Easy Reading Version
நேபுகாத்நேச்சார் தேவனுடைய ஆலயத்தில் உள்ள அனைத்து பொருட்களையும் பாபிலேனுக்கு எடுத்துச்சென்றான். ஆலயம், அரசனது அரண்மனை, அதிகாரிகளின் வீடு என எல்லா இடங்களிலும் இருந்த விலைமதிக்கமுடியாத பொருள்களையும் அவன் எடுத்துச் சென்றான்.
Thiru Viviliam
கடவுளின் இல்லத்து எல்லாச் சிறிய, பெரிய பாத்திரங்களையும், அதன் கருவூலங்களையும் அரசனிடமும் அவன் அதிகாரிகளிடமும் இருந்த செல்வங்கள் அனைத்தையும் பாபிலோனுக்குக் கொண்டு சென்றான்.
King James Version (KJV)
And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.
American Standard Version (ASV)
And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king, and of his princes, all these he brought to Babylon.
Bible in Basic English (BBE)
And all the vessels of the house of God, great and small, and the stored wealth of the Lord’s house and the wealth of the king and his chiefs, he took away to Babylon.
Darby English Bible (DBY)
And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king and of his princes, he brought all to Babylon.
Webster’s Bible (WBT)
And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.
World English Bible (WEB)
All the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king, and of his princes, all these he brought to Babylon.
Young’s Literal Translation (YLT)
And all the vessels of the house of God, the great and the small, and the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king and of his princes — the whole he hath brought in to Babylon.
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 36:18
அவன் தேவனுடைய ஆலயத்தின் பெரிதும் சிறிதுமான பணிமுட்டுகளனைத்தையும், கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் பொக்கிஷங்களும் ராஜாவுக்கும் அவன் பிரபுக்களுக்கும் இருந்த பொக்கிஷங்களுமாகிய அனைத்தையும் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோனான்.
And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.
And all | וְ֠כֹל | wĕkōl | VEH-hole |
the vessels | כְּלֵ֞י | kĕlê | keh-LAY |
of the house | בֵּ֤ית | bêt | bate |
of God, | הָֽאֱלֹהִים֙ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
great | הַגְּדֹלִ֣ים | haggĕdōlîm | ha-ɡeh-doh-LEEM |
and small, | וְהַקְּטַנִּ֔ים | wĕhaqqĕṭannîm | veh-ha-keh-ta-NEEM |
and the treasures | וְאֹֽצְרוֹת֙ | wĕʾōṣĕrôt | veh-oh-tseh-ROTE |
of the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
Lord, the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and the treasures | וְאֹֽצְר֥וֹת | wĕʾōṣĕrôt | veh-oh-tseh-ROTE |
of the king, | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
princes; his of and | וְשָׂרָ֑יו | wĕśārāyw | veh-sa-RAV |
all | הַכֹּ֖ל | hakkōl | ha-KOLE |
these he brought | הֵבִ֥יא | hēbîʾ | hay-VEE |
to Babylon. | בָבֶֽל׃ | bābel | va-VEL |
That | ἵνα | hina | EE-na |
it might be fulfilled | πληρωθῇ | plērōthē | play-roh-THAY |
which | τὸ | to | toh |
spoken was | ῥηθὲν | rhēthen | ray-THANE |
by | διὰ | dia | thee-AH |
Esaias | Ἠσαΐου | ēsaiou | ay-sa-EE-oo |
the | τοῦ | tou | too |
prophet, | προφήτου | prophētou | proh-FAY-too |
saying, | λέγοντος | legontos | LAY-gone-tose |
Tamil Indian Revised Version
அவன் தேவனுடைய ஆலயத்தின் பெரிதும் சிறிதுமான தட்டுமுட்டுகள் அனைத்தையும், கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் பொக்கிஷங்களும் ராஜாவுக்கும் அவன் பிரபுக்களும் இருந்த பொக்கிஷங்களுமாகிய அனைத்தையும் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோனான்.
Tamil Easy Reading Version
நேபுகாத்நேச்சார் தேவனுடைய ஆலயத்தில் உள்ள அனைத்து பொருட்களையும் பாபிலேனுக்கு எடுத்துச்சென்றான். ஆலயம், அரசனது அரண்மனை, அதிகாரிகளின் வீடு என எல்லா இடங்களிலும் இருந்த விலைமதிக்கமுடியாத பொருள்களையும் அவன் எடுத்துச் சென்றான்.
Thiru Viviliam
கடவுளின் இல்லத்து எல்லாச் சிறிய, பெரிய பாத்திரங்களையும், அதன் கருவூலங்களையும் அரசனிடமும் அவன் அதிகாரிகளிடமும் இருந்த செல்வங்கள் அனைத்தையும் பாபிலோனுக்குக் கொண்டு சென்றான்.
King James Version (KJV)
And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.
American Standard Version (ASV)
And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king, and of his princes, all these he brought to Babylon.
Bible in Basic English (BBE)
And all the vessels of the house of God, great and small, and the stored wealth of the Lord’s house and the wealth of the king and his chiefs, he took away to Babylon.
Darby English Bible (DBY)
And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king and of his princes, he brought all to Babylon.
Webster’s Bible (WBT)
And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.
World English Bible (WEB)
All the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king, and of his princes, all these he brought to Babylon.
Young’s Literal Translation (YLT)
And all the vessels of the house of God, the great and the small, and the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king and of his princes — the whole he hath brought in to Babylon.
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 36:18
அவன் தேவனுடைய ஆலயத்தின் பெரிதும் சிறிதுமான பணிமுட்டுகளனைத்தையும், கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் பொக்கிஷங்களும் ராஜாவுக்கும் அவன் பிரபுக்களுக்கும் இருந்த பொக்கிஷங்களுமாகிய அனைத்தையும் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோனான்.
And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.
And all | וְ֠כֹל | wĕkōl | VEH-hole |
the vessels | כְּלֵ֞י | kĕlê | keh-LAY |
of the house | בֵּ֤ית | bêt | bate |
of God, | הָֽאֱלֹהִים֙ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
great | הַגְּדֹלִ֣ים | haggĕdōlîm | ha-ɡeh-doh-LEEM |
and small, | וְהַקְּטַנִּ֔ים | wĕhaqqĕṭannîm | veh-ha-keh-ta-NEEM |
and the treasures | וְאֹֽצְרוֹת֙ | wĕʾōṣĕrôt | veh-oh-tseh-ROTE |
of the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
Lord, the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and the treasures | וְאֹֽצְר֥וֹת | wĕʾōṣĕrôt | veh-oh-tseh-ROTE |
of the king, | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
princes; his of and | וְשָׂרָ֑יו | wĕśārāyw | veh-sa-RAV |
all | הַכֹּ֖ל | hakkōl | ha-KOLE |
these he brought | הֵבִ֥יא | hēbîʾ | hay-VEE |
to Babylon. | בָבֶֽל׃ | bābel | va-VEL |