Numbers 35:30
ଜଣକରୁ ଅଧିକ ସାକ୍ଷୀ ସାକ୍ଷ୍ଯ ପ୍ରଦାନ କଲେ ମୃତ୍ଯୁଦଣ୍ତ ଦିଆୟିବ। ମାତ୍ର ଏକ ସାକ୍ଷୀର ସାକ୍ଷ୍ଯ କୌଣସି ଲୋକ ପ୍ରତିକୂଳ ରେ ପ୍ରାଣଦଣ୍ତ ଦବୋ ନିମନ୍ତେ ଗ୍ରାହ୍ଯ ହବେନାହିଁ।
Tamil Indian Revised Version
ராஜா தன்னுடைய ஊழியக்காரர்களை நோக்கி: இன்றையதினம் இஸ்ரவேலில் பிரபுவும் பெரிய மனிதனுமான ஒருவன் விழுந்தான் என்று அறியீர்களா?
Tamil Easy Reading Version
தாவீது அரசன் அதிகாரிகளை நோக்கி, “இஸ்ரவேலில் இன்று ஒரு முக்கியமான தலைவன் மரித்துவிட்டான் என்பதை அறிவீர்கள்.
Thiru Viviliam
மேலும், அரசர் தம் பணியாளர்களிடம் இவ்வாறு கூறினார்: “இன்று இஸ்ரயேலில் தலைவனும் உயர்குடிமகனுமான ஒருவன் மடிந்துவிட்டான் என்று நீங்கள் அறியீரோ?
King James Version (KJV)
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
American Standard Version (ASV)
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
Bible in Basic English (BBE)
And the king said to his servants, Do you not see that a chief and a great man has come to his end today in Israel?
Darby English Bible (DBY)
And the king said to his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
Webster’s Bible (WBT)
And the king said to his servants, Know ye not that there hath a prince and a great man fallen this day in Israel?
World English Bible (WEB)
The king said to his servants, “Don’t you know that there a prince and a great man has fallen this day in Israel?
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith unto his servants, `Do ye not know that a prince and a great one hath fallen this day in Israel?
2 சாமுவேல் 2 Samuel 3:38
ராஜா தன் ஊழியக்காரரை நோக்கி: இன்றையதினம் இஸ்ரவேலில் பிரபுவும், பெரிய மனுஷனுமாகிய ஒருவன் விழுந்தான் என்று அறியீர்களா?
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
And the king | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
unto | אֶל | ʾel | el |
servants, his | עֲבָדָ֑יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
Know | הֲל֣וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
ye not | תֵֽדְע֔וּ | tēdĕʿû | tay-deh-OO |
that | כִּי | kî | kee |
prince a is there | שַׂ֣ר | śar | sahr |
man great a and | וְגָד֗וֹל | wĕgādôl | veh-ɡa-DOLE |
fallen | נָפַ֛ל | nāpal | na-FAHL |
this | הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome |
day | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
in Israel? | בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
Whoso | כָּל | kāl | kahl |
killeth | מַ֨כֵּה | makkē | MA-kay |
any person, | נֶ֔פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
לְפִ֣י | lĕpî | leh-FEE | |
the murderer | עֵדִ֔ים | ʿēdîm | ay-DEEM |
death to put be shall | יִרְצַ֖ח | yirṣaḥ | yeer-TSAHK |
by the mouth | אֶת | ʾet | et |
witnesses: of | הָֽרֹצֵ֑חַ | hārōṣēaḥ | ha-roh-TSAY-ak |
but one | וְעֵ֣ד | wĕʿēd | veh-ADE |
witness | אֶחָ֔ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
testify | יַעֲנֶ֥ה | yaʿăne | ya-uh-NEH |
person any against | בְנֶ֖פֶשׁ | bĕnepeš | veh-NEH-fesh |
to cause him to die. | לָמֽוּת׃ | lāmût | la-MOOT |
Tamil Indian Revised Version
ராஜா தன்னுடைய ஊழியக்காரர்களை நோக்கி: இன்றையதினம் இஸ்ரவேலில் பிரபுவும் பெரிய மனிதனுமான ஒருவன் விழுந்தான் என்று அறியீர்களா?
Tamil Easy Reading Version
தாவீது அரசன் அதிகாரிகளை நோக்கி, “இஸ்ரவேலில் இன்று ஒரு முக்கியமான தலைவன் மரித்துவிட்டான் என்பதை அறிவீர்கள்.
Thiru Viviliam
மேலும், அரசர் தம் பணியாளர்களிடம் இவ்வாறு கூறினார்: “இன்று இஸ்ரயேலில் தலைவனும் உயர்குடிமகனுமான ஒருவன் மடிந்துவிட்டான் என்று நீங்கள் அறியீரோ?
King James Version (KJV)
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
American Standard Version (ASV)
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
Bible in Basic English (BBE)
And the king said to his servants, Do you not see that a chief and a great man has come to his end today in Israel?
Darby English Bible (DBY)
And the king said to his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
Webster’s Bible (WBT)
And the king said to his servants, Know ye not that there hath a prince and a great man fallen this day in Israel?
World English Bible (WEB)
The king said to his servants, “Don’t you know that there a prince and a great man has fallen this day in Israel?
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith unto his servants, `Do ye not know that a prince and a great one hath fallen this day in Israel?
2 சாமுவேல் 2 Samuel 3:38
ராஜா தன் ஊழியக்காரரை நோக்கி: இன்றையதினம் இஸ்ரவேலில் பிரபுவும், பெரிய மனுஷனுமாகிய ஒருவன் விழுந்தான் என்று அறியீர்களா?
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
And the king | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
unto | אֶל | ʾel | el |
servants, his | עֲבָדָ֑יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
Know | הֲל֣וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
ye not | תֵֽדְע֔וּ | tēdĕʿû | tay-deh-OO |
that | כִּי | kî | kee |
prince a is there | שַׂ֣ר | śar | sahr |
man great a and | וְגָד֗וֹל | wĕgādôl | veh-ɡa-DOLE |
fallen | נָפַ֛ל | nāpal | na-FAHL |
this | הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome |
day | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
in Israel? | בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |