ପ୍ରଥମ ରାଜାବଳୀ 17:10
ତେଣୁ ଏଲିଯ ସାରିଫତ୍କୁ ଗଲେ। ସେ ନଗର ଦ୍ବାର ନିକଟରେ ଏକ ବିଧବା ସ୍ତ୍ରୀକୁ କାଠ ସଂଗ୍ରହ କରୁଥିବାର ଦେଖିଲେ। ଏଲିଯ ତାକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭ ପାତ୍ର ରେ କିଛି ଜଳ ପିଇବାକୁ ଆଣ।
So he arose | וַיָּ֣קָם׀ | wayyāqom | va-YA-kome |
and went | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
Zarephath. to | צָֽרְפַ֗תָה | ṣārĕpatâ | tsa-reh-FA-ta |
And when he came | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
to | אֶל | ʾel | el |
gate the | פֶּ֣תַח | petaḥ | PEH-tahk |
of the city, | הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER |
behold, | וְהִנֵּה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
widow the | שָׁ֛ם | šām | shahm |
woman | אִשָּׁ֥ה | ʾiššâ | ee-SHA |
was there | אַלְמָנָ֖ה | ʾalmānâ | al-ma-NA |
gathering | מְקֹשֶׁ֣שֶׁת | mĕqōšešet | meh-koh-SHEH-shet |
sticks: of | עֵצִ֑ים | ʿēṣîm | ay-TSEEM |
and he called | וַיִּקְרָ֤א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
to | אֵלֶ֙יהָ֙ | ʾēlêhā | ay-LAY-HA |
said, and her, | וַיֹּאמַ֔ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
Fetch | קְחִי | qĕḥî | keh-HEE |
thee, pray I me, | נָ֨א | nāʾ | na |
a little | לִ֧י | lî | lee |
water | מְעַט | mĕʿaṭ | meh-AT |
vessel, a in | מַ֛יִם | mayim | MA-yeem |
that I may drink. | בַּכְּלִ֖י | bakkĕlî | ba-keh-LEE |
וְאֶשְׁתֶּֽה׃ | wĕʾešte | veh-esh-TEH |