ପ୍ରଥମ ଶାମୁୟେଲ 15:22
କିନ୍ତୁ ଶାମକ୍ସ୍ଟଯଲେ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ କ'ଣ ଅଧିକ ପ୍ରସନ୍ନ କଲ, ହାମବେଳି, ନବୈେଦ୍ଯ ନା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଆଦେଶଗକ୍ସ୍ଟଡିକ ପାଳନ କରିବା? ପରମେଶ୍ବର ହୃଷ୍ଟପୃଷ୍ଟ ମଷେର ବଳିଦାନଠାରକ୍ସ୍ଟ ତାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାମାନକ୍ସ୍ଟ ଥିବା ଲୋକଠା ରେ ଅଧିକ ସନ୍ତକ୍ସ୍ଟଷ୍ଟ ହକ୍ସ୍ଟଅନ୍ତି।
And Samuel | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | שְׁמוּאֵ֗ל | šĕmûʾēl | sheh-moo-ALE |
Lord the Hath | הַחֵ֤פֶץ | haḥēpeṣ | ha-HAY-fets |
as great delight | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
offerings burnt in | בְּעֹל֣וֹת | bĕʿōlôt | beh-oh-LOTE |
and sacrifices, | וּזְבָחִ֔ים | ûzĕbāḥîm | oo-zeh-va-HEEM |
as in obeying | כִּשְׁמֹ֖עַ | kišmōaʿ | keesh-MOH-ah |
voice the | בְּק֣וֹל | bĕqôl | beh-KOLE |
of the Lord? | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Behold, | הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
obey to | שְׁמֹ֙עַ֙ | šĕmōʿa | sheh-MOH-AH |
is better | מִזֶּ֣בַח | mizzebaḥ | mee-ZEH-vahk |
sacrifice, than | ט֔וֹב | ṭôb | tove |
and to hearken | לְהַקְשִׁ֖יב | lĕhaqšîb | leh-hahk-SHEEV |
than the fat | מֵחֵ֥לֶב | mēḥēleb | may-HAY-lev |
of rams. | אֵילִֽים׃ | ʾêlîm | ay-LEEM |