ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 10:16
ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ଦେଖିଲେ ଯେ ରାଜା ରିହବିଯାମ୍ ସମାନଙ୍କେର କଥା ଶୁଣିଲେ ନାହିଁ। ତେଣୁ ସମାନେେ ରାଜାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଆମ୍ଭମାନେେ କ'ଣ ଦାଉଦଙ୍କ ବଂଶର ଅଂଶ ବିଶଷେ ଅଟୁ ? ନା ! ଆମ୍ଭମାନେେ କ'ଣ ୟିଶୀଙ୍କ ପୁତ୍ର ଠାରୁ କିଛି ପାଇଅଛୁ ? ନା ! ତେଣୁ ଇଶ୍ରାୟେଲ, ଆସ ଆମ୍ଭୋମନେ ନିଜ ନିଜ ଗୃହକୁ ଫରେିୟିବା। ଦାଉଦ ତାଙ୍କର ଆତ୍ମୀଯମାନଙ୍କ ଉପରେ ରାଜତ୍ବ କରନ୍ତୁ। ଏହାପରେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ଲୋକ ସମାନଙ୍କେର ଗୃହସବୁକୁ ଫରେିଗଲେ।
And when all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
כִּ֠י | kî | kee | |
saw that | לֹֽא | lōʾ | loh |
king the | שָׁמַ֣ע | šāmaʿ | sha-MA |
would not | הַמֶּלֶךְ֮ | hammelek | ha-meh-lek |
hearken | לָהֶם֒ | lāhem | la-HEM |
people the them, unto | וַיָּשִׁ֣יבוּ | wayyāšîbû | va-ya-SHEE-voo |
answered | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
אֶת | ʾet | et | |
the king, | הַמֶּ֣לֶךְ׀ | hammelek | ha-MEH-lek |
saying, | לֵאמֹ֡ר | lēʾmōr | lay-MORE |
What | מַה | ma | ma |
portion | לָּנוּ֩ | lānû | la-NOO |
have we in David? | חֵ֨לֶק | ḥēleq | HAY-lek |
none have we and | בְּדָוִ֜יד | bĕdāwîd | beh-da-VEED |
inheritance | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
in the son | נַחֲלָ֣ה | naḥălâ | na-huh-LA |
of Jesse: | בְּבֶן | bĕben | beh-VEN |
man every | יִשַׁ֗י | yišay | yee-SHAI |
to your tents, | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
O Israel: | לְאֹֽהָלֶ֙יךָ֙ | lĕʾōhālêkā | leh-oh-ha-LAY-HA |
now, and | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
David, | עַתָּ֕ה | ʿattâ | ah-TA |
see | רְאֵ֥ה | rĕʾē | reh-A |
to thine own house. | בֵֽיתְךָ֖ | bêtĕkā | vay-teh-HA |
all So | דָּוִ֑יד | dāwîd | da-VEED |
Israel | וַיֵּ֥לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | כָּל | kāl | kahl |
to their tents. | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
לְאֹֽהָלָֽיו׃ | lĕʾōhālāyw | leh-OH-ha-LAIV |