ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 20:37
ଏହାପରେ ଇଲୀଯଷେର ଯିହାଶାଫେଟ୍ଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଭବିଷ୍ଯତବାଣୀ କଲେ। ଇଲୀଯଷେର୍ଙ୍କ ପିତାଙ୍କର ନାମ ଥିଲା ଦୋଦବାହୁ। ଇଲୀଯଷେର ମା ରଶାେ ସହରନିବାସୀ ଥିଲେ। ସେ କହିଲେ, ଯିହାଶାଫେଟ୍, ତୁମ୍ଭେ ଅହସିଯଙ୍କ ସହିତ ୟୋଗ ଦଲେ, ଏଥିନିମନ୍ତେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭର ସମସ୍ତ କର୍ମ ନଷ୍ଟ କରିବେ। ସବୁ ଜାହାଜଗୁଡ଼ିକ ଭାଙ୍ଗିଗଲା, ତେଣୁ ଯିହାଶାଫେଟ୍ ଓ ଅହସିଯ ସଗେୁଡ଼ିକୁ ତର୍ଶୀଶକୁ ପଠାଇ ପାରିଲେ ନାହିଁ।
Then Eliezer | וַיִּתְנַבֵּ֞א | wayyitnabbēʾ | va-yeet-na-BAY |
the son | אֱלִיעֶ֤זֶר | ʾĕlîʿezer | ay-lee-EH-zer |
Dodavah of | בֶּן | ben | ben |
of Mareshah | דֹּֽדָוָ֙הוּ֙ | dōdāwāhû | doh-da-VA-HOO |
prophesied | מִמָּ֣רֵשָׁ֔ה | mimmārēšâ | mee-MA-ray-SHA |
against | עַל | ʿal | al |
Jehoshaphat, | יְהֽוֹשָׁפָ֖ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Because thou hast joined thyself | כְּהִֽתְחַבֶּרְךָ֣ | kĕhitĕḥabberkā | keh-hee-teh-ha-ber-HA |
with | עִם | ʿim | eem |
Ahaziah, | אֲחַזְיָ֗הוּ | ʾăḥazyāhû | uh-hahz-YA-hoo |
Lord the | פָּרַ֤ץ | pāraṣ | pa-RAHTS |
hath broken | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
אֶֽת | ʾet | et | |
works. thy | מַעֲשֶׂ֔יךָ | maʿăśêkā | ma-uh-SAY-ha |
And the ships | וַיִּשָּֽׁבְר֣וּ | wayyiššābĕrû | va-yee-sha-veh-ROO |
broken, were | אֳנִיּ֔וֹת | ʾŏniyyôt | oh-NEE-yote |
able not were they that | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
עָֽצְר֖וּ | ʿāṣĕrû | ah-tseh-ROO | |
to go | לָלֶ֥כֶת | lāleket | la-LEH-het |
to | אֶל | ʾel | el |
Tarshish. | תַּרְשִֽׁישׁ׃ | taršîš | tahr-SHEESH |