ଦିତୀୟ ବଂଶାବଳୀ 6:38
ଆଉ, ତା'ପରେ ସମାନେେ ବନ୍ଦୀରୂପେ ରହିଥିବା ଦେଶ ରେ ସମାନଙ୍କେର ସମସ୍ତ ହୃଦଯ ଓ ଆତ୍ମା ସହିତ ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଫରେିବେ। ଆଉ ସମାନେେ ସମାନଙ୍କେର ଦେଶ, ଯେଉଁ ଦେଶ ତୁମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେର ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ଦଇେଥିଲ ଓ ତୁମ୍ଭର ମନୋନୀତ ଏହି ନଗର ଆଡ଼େ ଚାହିଁ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବେ। ଆଉ ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ନାମ ନିମନ୍ତେ ନିର୍ମାଣ କରିଥିବା ମନ୍ଦିର ଆଡ଼େ ଚାହିଁ ସମାନେେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବେ।
If they return | וְשָׁ֣בוּ | wĕšābû | veh-SHA-voo |
to | אֵלֶ֗יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee with all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
heart their | לִבָּם֙ | libbām | lee-BAHM |
and with all | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
their soul | נַפְשָׁ֔ם | napšām | nahf-SHAHM |
land the in | בְּאֶ֥רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
of their captivity, | שִׁבְיָ֖ם | šibyām | sheev-YAHM |
whither | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
captives, them carried have they | שָׁב֣וּ | šābû | sha-VOO |
אֹתָ֑ם | ʾōtām | oh-TAHM | |
pray and | וְהִֽתְפַּֽלְל֗וּ | wĕhitĕppallû | veh-hee-teh-pahl-LOO |
toward | דֶּ֤רֶךְ | derek | DEH-rek |
their land, | אַרְצָם֙ | ʾarṣām | ar-TSAHM |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou gavest | נָתַ֣תָּה | nātattâ | na-TA-ta |
fathers, their unto | לַֽאֲבוֹתָ֔ם | laʾăbôtām | la-uh-voh-TAHM |
and toward the city | וְהָעִיר֙ | wĕhāʿîr | veh-ha-EER |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast chosen, | בָּחַ֔רְתָּ | bāḥartā | ba-HAHR-ta |
and toward the house | וְלַבַּ֖יִת | wĕlabbayit | veh-la-BA-yeet |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
I have built | בָּנִ֥יתִי | bānîtî | ba-NEE-tee |
for thy name: | לִשְׁמֶֽךָ׃ | lišmekā | leesh-MEH-ha |