ଦିତୀୟ ରାଜାବଳୀ 4:38
ଅନନ୍ତର ଇଲୀଶାୟ ପୁନର୍ବାର ଗିଲ୍ଗଲ୍କୁ ଫରେିଗଲେ। ସହେି ସମୟରେ ସଠାେରେ ସହେି ଭୂମିରେ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ପଡିଥିଲା। ଯେତବେେଳେ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତାଗଣଙ୍କର ପୁତ୍ରମାନେ ତାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖ ରେ ବସୁଥିବା ବେଳେ ଇଲୀଶାୟ ନିଜର ଦାସକୁ କହିଲେ, ହଣ୍ତା ଚୁଲି ରେ ବସାଅ ଓ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତାଙ୍କର ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯଞ୍ଜନ ପାକ କର।
And Elisha | וֶֽאֱלִישָׁ֞ע | weʾĕlîšāʿ | veh-ay-lee-SHA |
came again | שָׁ֤ב | šāb | shahv |
to Gilgal: | הַגִּלְגָּ֙לָה֙ | haggilgālāh | ha-ɡeel-ɡA-LA |
dearth a was there and | וְהָֽרָעָ֣ב | wĕhārāʿāb | veh-ha-ra-AV |
land; the in | בָּאָ֔רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
and the sons | וּבְנֵי֙ | ûbĕnēy | oo-veh-NAY |
of the prophets | הַנְּבִיאִ֔ים | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |
were sitting | יֹֽשְׁבִ֖ים | yōšĕbîm | yoh-sheh-VEEM |
before | לְפָנָ֑יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
him: and he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
servant, his unto | לְנַֽעֲר֗וֹ | lĕnaʿărô | leh-na-uh-ROH |
Set on | שְׁפֹת֙ | šĕpōt | sheh-FOTE |
great the | הַסִּ֣יר | hassîr | ha-SEER |
pot, | הַגְּדוֹלָ֔ה | haggĕdôlâ | ha-ɡeh-doh-LA |
and seethe | וּבַשֵּׁ֥ל | ûbaššēl | oo-va-SHALE |
pottage | נָזִ֖יד | nāzîd | na-ZEED |
sons the for | לִבְנֵ֥י | libnê | leev-NAY |
of the prophets. | הַנְּבִיאִֽים׃ | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |