ପିତରଙ୍କ ଦିତୀୟ ପତ୍ର 3:2
ପବିତ୍ର ଭବିଷ୍ଯଦ୍ ବକ୍ତାମାନେ ଅତୀତ ରେ ଯାହା କିଛି କହି ଯାଇଛନ୍ତି ମୁଁ ଚା ହେଁ ଯେ, ସଗେୁଡ଼ିକୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ମନେ ପକାଅ। ଆମ୍ଭର ପ୍ରଭୁ ଓ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ଯେଉଁ ଆଜ୍ଞା ଦଇେଛନ୍ତି, ସଗେୁଡ଼ିକୁ ମଧ୍ଯ ମନେ ପକାଅ। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ ରରେିତମାନଙ୍କ ମାଧ୍ଯମ ରେ ସେ ଆମ୍ଭକୁ ଏହି ଆଜ୍ଞା ଦଇେଥିଲେ।
That ye may be mindful | μνησθῆναι | mnēsthēnai | m-nay-STHAY-nay |
of the | τῶν | tōn | tone |
words | προειρημένων | proeirēmenōn | proh-ee-ray-MAY-none |
which were spoken before | ῥημάτων | rhēmatōn | ray-MA-tone |
by | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
the | τῶν | tōn | tone |
holy | ἁγίων | hagiōn | a-GEE-one |
prophets, | προφητῶν | prophētōn | proh-fay-TONE |
and | καὶ | kai | kay |
of the | τῆς | tēs | tase |
commandment | τῶν | tōn | tone |
of us | ἀποστόλων | apostolōn | ah-poh-STOH-lone |
the | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
apostles | ἐντολῆς | entolēs | ane-toh-LASE |
of the | τοῦ | tou | too |
Lord | κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
and | καὶ | kai | kay |
Saviour: | σωτῆρος | sōtēros | soh-TAY-rose |