ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 1:2
ତା'ପରେ ତୃତୀୟ ଦିନ ଶାଉଲଙ୍କର ଛାଉଣୀରକ୍ସ୍ଟ ଜଣେ ସୈନ୍ଯ ସିକ୍ଲଗ୍କକ୍ସ୍ଟ ଆସିଲା। ସେ ଲୋକଟି ଅତ୍ଯନ୍ତ ଦକ୍ସ୍ଟଃଖିତ ଥିଲା। ତା'ର ବସ୍ତ୍ର ଚିରି ୟାଇଥିଲା ଏବଂ ତା' ମକ୍ସ୍ଟଣ୍ତ ରେ ମାଟି ବୋଳି ହାଇେଥିଲା। ଉକ୍ତ ଲୋକ ଜଣକ ଦାଉଦଙ୍କ ପାଖକକ୍ସ୍ଟ ଆସି ଭୂମିଷ୍ଠ ପ୍ରଣାମ କଲା।
It came even to pass | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
third the on | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
day, | הַשְּׁלִישִׁ֗י | haššĕlîšî | ha-sheh-lee-SHEE |
that, behold, | וְהִנֵּה֩ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
man a | אִ֨ישׁ | ʾîš | eesh |
came | בָּ֤א | bāʾ | ba |
out of | מִן | min | meen |
camp the | הַֽמַּחֲנֶה֙ | hammaḥăneh | ha-ma-huh-NEH |
from | מֵעִ֣ם | mēʿim | may-EEM |
Saul | שָׁא֔וּל | šāʾûl | sha-OOL |
with his clothes | וּבְגָדָ֣יו | ûbĕgādāyw | oo-veh-ɡa-DAV |
rent, | קְרֻעִ֔ים | qĕruʿîm | keh-roo-EEM |
and earth | וַֽאֲדָמָ֖ה | waʾădāmâ | va-uh-da-MA |
upon | עַל | ʿal | al |
his head: | רֹאשׁ֑וֹ | rōʾšô | roh-SHOH |
was, it so and | וַֽיְהִי֙ | wayhiy | va-HEE |
came he when | בְּבֹא֣וֹ | bĕbōʾô | beh-voh-OH |
to | אֶל | ʾel | el |
David, | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
that he fell | וַיִּפֹּ֥ל | wayyippōl | va-yee-POLE |
earth, the to | אַ֖רְצָה | ʾarṣâ | AR-tsa |
and did obeisance. | וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ | wayyištāḥû | va-yeesh-ta-HOO |