ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 13:29
ଅବଶାଲୋମର ଲୋକମାନେ ଗଲେ ଓ ଅବଶା ଲୋମର ଆଜ୍ଞାନକ୍ସ୍ଟସା ରେ ଅମ୍ ନୋନକକ୍ସ୍ଟ ହତ୍ଯା କଲେ। ତେଣୁ ରାଜପକ୍ସ୍ଟତ୍ରମାନେ ସମସ୍ତେ ଉଠି ପ୍ରେତ୍ୟକକ ନିଜ ନିଜ ଖଚର ଉପରେ ଚଢି ପଳାଇଲେ।
And the servants | וַֽיַּעֲשׂ֞וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO |
of Absalom | נַֽעֲרֵ֤י | naʿărê | na-uh-RAY |
did | אַבְשָׁלוֹם֙ | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
Amnon unto | לְאַמְנ֔וֹן | lĕʾamnôn | leh-am-NONE |
as | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
Absalom | צִוָּ֖ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
had commanded. | אַבְשָׁל֑וֹם | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
Then all | וַיָּקֻ֣מוּ׀ | wayyāqumû | va-ya-KOO-moo |
king's the | כָּל | kāl | kahl |
sons | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
arose, | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and every man | וַֽיִּרְכְּב֛וּ | wayyirkĕbû | va-yeer-keh-VOO |
up him gat | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
upon | עַל | ʿal | al |
his mule, | פִּרְדּ֖וֹ | pirdô | peer-DOH |
and fled. | וַיָּנֻֽסוּ׃ | wayyānusû | va-ya-noo-SOO |