ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 14:13
ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକଟି କହିଲା, ତବେେ ଆପଣ କାହିଁକି ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ଏପରି ଯୋଜନା କରିଛନ୍ତି? ରାଜା ଯାହା କହିଲେ, ତାହା ତାଙ୍କର ଦୋଷକକ୍ସ୍ଟ ପ୍ରତିବିମ୍ବିତ କଲା। କାରଣ ରାଜା ଆପଣା ନିର୍ବାସିତ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରକକ୍ସ୍ଟ ଫରୋଇ ଆଣକ୍ସ୍ଟ ନାହାଁନ୍ତି।
And the woman | וַתֹּ֙אמֶר֙ | wattōʾmer | va-TOH-MER |
said, | הָֽאִשָּׁ֔ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
Wherefore | וְלָ֧מָּה | wĕlāmmâ | veh-LA-ma |
thought thou hast then | חָשַׁ֛בְתָּה | ḥāšabtâ | ha-SHAHV-ta |
such | כָּזֹ֖את | kāzōt | ka-ZOTE |
against thing a | עַל | ʿal | al |
the people | עַ֣ם | ʿam | am |
of God? | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
for the king | וּמִדַּבֵּ֨ר | ûmiddabbēr | oo-mee-da-BARE |
speak doth | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
this | הַדָּבָ֤ר | haddābār | ha-da-VAHR |
thing | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
faulty, is which one as | כְּאָשֵׁ֔ם | kĕʾāšēm | keh-ah-SHAME |
king the that in | לְבִלְתִּ֛י | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
doth not | הָשִׁ֥יב | hāšîb | ha-SHEEV |
again home fetch | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
אֶֽת | ʾet | et | |
his banished. | נִדְּחֽוֹ׃ | niddĕḥô | nee-deh-HOH |