ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 16:5
ଦାଉଦ ବହକ୍ସ୍ଟରୀମକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ, ସଠାେରେ ଦେଖିଲେ ଶାଉଲ ବଂଶର ଏକ ବ୍ଯକ୍ତି ସଠାେରକ୍ସ୍ଟ ବାହାରି ଆସିଲା, ତା'ର ନାମ ଥିଲା ଶିମିଯି। ସେ ଥିଲା ଗରୋର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର, ସେ ବାହାରି ଆସିବା ସମୟରେ ଦାଉଦଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ଗାଳି ଦେଉଥିଲା। ଏବଂ ଦାଉଦଙ୍କ ବିଷଯ ରେ ଗାଳି କରି କରି ବାହାରକ୍ସ୍ଟ ଥିଲା।
And when king | וּבָ֛א | ûbāʾ | oo-VA |
David | הַמֶּ֥לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
came | דָּוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
to | עַד | ʿad | ad |
Bahurim, | בַּֽחוּרִ֑ים | baḥûrîm | ba-hoo-REEM |
behold, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
thence | מִשָּׁם֩ | miššām | mee-SHAHM |
out came | אִ֨ישׁ | ʾîš | eesh |
a man | יוֹצֵ֜א | yôṣēʾ | yoh-TSAY |
family the of | מִמִּשְׁפַּ֣חַת | mimmišpaḥat | mee-meesh-PA-haht |
of the house | בֵּית | bêt | bate |
Saul, of | שָׁא֗וּל | šāʾûl | sha-OOL |
whose name | וּשְׁמוֹ֙ | ûšĕmô | oo-sheh-MOH |
was Shimei, | שִׁמְעִ֣י | šimʿî | sheem-EE |
son the | בֶן | ben | ven |
of Gera: | גֵּרָ֔א | gērāʾ | ɡay-RA |
forth, came he | יֹצֵ֥א | yōṣēʾ | yoh-TSAY |
and cursed | יָצ֖וֹא | yāṣôʾ | ya-TSOH |
still as he came. | וּמְקַלֵּֽל׃ | ûmĕqallēl | oo-meh-ka-LALE |