ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 5:40
ସମାନେେ ପ୍ ରରେିତମାନଙ୍କୁ ଭିତରକୁ ଡ଼ାକି ନଇେ ପ୍ରହାର କଲେ। ସମାନଙ୍କେୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ନାମ ରେ କିଛି ନ କହିବା ପାଇଁ ଆଦେଶ ଦେଲେ। ତା'ପରେ ସମାନଙ୍କେୁ ଛାଡ଼ି ଦେଲେ।
And | ἐπείσθησαν | epeisthēsan | ay-PEE-sthay-sahn |
to him | δέ | de | thay |
they agreed: | αὐτῷ | autō | af-TOH |
and | καὶ | kai | kay |
called had they when | προσκαλεσάμενοι | proskalesamenoi | prose-ka-lay-SA-may-noo |
the | τοὺς | tous | toos |
apostles, | ἀποστόλους | apostolous | ah-poh-STOH-loos |
and beaten | δείραντες | deirantes | THEE-rahn-tase |
commanded they them, | παρήγγειλαν | parēngeilan | pa-RAYNG-gee-lahn |
that they should not | μὴ | mē | may |
speak | λαλεῖν | lalein | la-LEEN |
in | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
the | τῷ | tō | toh |
name | ὀνόματι | onomati | oh-NOH-ma-tee |
of | τοῦ | tou | too |
Jesus, | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
and | καὶ | kai | kay |
let them | ἀπέλυσαν | apelysan | ah-PAY-lyoo-sahn |
go. | αὐτούς | autous | af-TOOS |