ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7:31 in Oriya

ଓଡିଆ ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7 ରେରିତମାନଙ୍କ କାର୍ଯ୍ୟର ବିବରଣ 7:31

Acts 7:31
ମାଶାେ ସେ ଦୃଶ୍ଯ ଦେଖି ଅତ୍ଯନ୍ତ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ ହାଇଗେଲେ। ତାହାକୁ ଭଲଭାବେ ଦେଖିବା ପାଇଁ ନିକଟକୁ ୟିବାବଳକେୁ ସେ ପ୍ରଭୁଙ୍କର ସ୍ବର ଶୁଣିଲେ:

Acts 7:30Acts 7Acts 7:32

Acts 7:31 in Other Translations

King James Version (KJV)
When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the LORD came unto him,

American Standard Version (ASV)
And when Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold, there came a voice of the Lord,

Bible in Basic English (BBE)
And Moses, seeing it, was full of wonder, and when he came up to have a nearer view of it, the voice of the Lord came to him, saying,

Darby English Bible (DBY)
And Moses seeing it wondered at the vision; and as he went up to consider it, there was a voice of [the] Lord,

World English Bible (WEB)
When Moses saw it, he wondered at the sight. As he came close to see, a voice of the Lord came to him,

Young's Literal Translation (YLT)
and Moses having seen did wonder at the sight; and he drawing near to behold, there came a voice of the Lord unto him,


hooh
When
δὲdethay
Moses
Μωσῆςmōsēsmoh-SASE
saw
ἰδὼνidōnee-THONE
wondered
he
it,
ἐθαύμασενethaumasenay-THA-ma-sane
at
the
τὸtotoh
sight:
ὅραμαhoramaOH-ra-ma
and
προσερχομένουproserchomenouprose-are-hoh-MAY-noo
drew
he
as
δὲdethay
near
αὐτοῦautouaf-TOO
to
behold
κατανοῆσαιkatanoēsaika-ta-noh-A-say
voice
the
it,
ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
of
the
Lord
φωνὴphōnēfoh-NAY
came
κυρίουkyrioukyoo-REE-oo
unto
πρὸςprosprose
him,
αὐτὸν,autonaf-TONE

Cross Reference

ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 3:3
ତେଣୁ ମାଶାେ ନିଶ୍ଚିତ କଲେ, ସହେି ବୁଦା ପାଖକୁ ୟାଇ ଅଦ୍ଭୁତ ଦୃଶ୍ଯ ଦେଖିବାକୁ। କାହିଁକି ଏହି ବୁଦାଟି ନିଆଁ ରେ ଜଳି ମଧ୍ଯ ନଷ୍ଟ ହେଉନାହିଁ?