ଦାନିଏଲ 4:37
ଏଣୁ ମୁଁ ନବୂଖଦ୍ନିତ୍ସର ସହେି ସ୍ବର୍ଗସ୍ଥ ରାଜାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା, ପ୍ରତିଷ୍ଠା ଓ ସମାଦର କରୁଅଛି। କାରଣ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ କ୍ରିଯା ସତ୍ଯ ଓ ତାଙ୍କର ପଥ ସବୁ ନ୍ଯାର୍ୟ୍ଯ। ଆଉ ସେ ଗର୍ବୀମାନଙ୍କୁ ବିନଯୀ କରନ୍ତି।
Now | כְּעַ֞ן | kĕʿan | keh-AN |
I | אֲנָ֣ה | ʾănâ | uh-NA |
Nebuchadnezzar | נְבֻכַדְנֶצַּ֗ר | nĕbukadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
praise | מְשַׁבַּ֨ח | mĕšabbaḥ | meh-sha-BAHK |
and extol | וּמְרוֹמֵ֤ם | ûmĕrômēm | oo-meh-roh-MAME |
and honour | וּמְהַדַּר֙ | ûmĕhaddar | oo-meh-ha-DAHR |
King the | לְמֶ֣לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
of heaven, | שְׁמַיָּ֔א | šĕmayyāʾ | sheh-ma-YA |
all | דִּ֤י | dî | dee |
whose | כָל | kāl | hahl |
works | מַעֲבָד֙וֹהִי֙ | maʿăbādôhiy | ma-uh-va-DOH-HEE |
truth, are | קְשֹׁ֔ט | qĕšōṭ | keh-SHOTE |
and his ways | וְאֹרְחָתֵ֖הּ | wĕʾōrĕḥātēh | veh-oh-reh-ha-TAY |
judgment: | דִּ֑ין | dîn | deen |
and those | וְדִי֙ | wĕdiy | veh-DEE |
walk that | מַהְלְכִ֣ין | mahlĕkîn | ma-leh-HEEN |
in pride | בְּגֵוָ֔ה | bĕgēwâ | beh-ɡay-VA |
he is able | יָכִ֖ל | yākil | ya-HEEL |
to abase. | לְהַשְׁפָּלָֽה׃ | lĕhašpālâ | leh-hahsh-pa-LA |