ଦାନିଏଲ 4:9
ମୁଁ କହିଲି, ହେ ମନ୍ତ୍ରଜ୍ଞଗଣଙ୍କ ଅଧ୍ଯକ ବେଲ୍ଟଶତ୍ସର, ମୁଁ ଜଣେ, ପବିତ୍ର ଦବଗେଣର ଆତ୍ମା ତୁମ୍ଭ ଅନ୍ତର ରେ ଅଛନ୍ତି ଓ କୌଣସି ନିଗୂଢ ବାକ୍ଯ ବୁଝିବା ତୁମ୍ଭପାଇଁ କଷ୍ଟକର ନୁହେଁ, ଏଣୁ ଦୟାକରି ମାେତେ ମାରେ ସ୍ବପ୍ନ କଥା ଓ ତାହାର ଅର୍ଥ କୁହନ୍ତୁ।
O Belteshazzar, | בֵּלְטְשַׁאצַּר֮ | bēlĕṭšaʾṣṣar | bay-let-sha-TSAHR |
master | רַ֣ב | rab | rahv |
of the magicians, | חַרְטֻמַיָּא֒ | ḥarṭumayyāʾ | hahr-too-ma-YA |
because | דִּ֣י׀ | dî | dee |
I | אֲנָ֣ה | ʾănâ | uh-NA |
know | יִדְעֵ֗ת | yidʿēt | yeed-ATE |
that | דִּ֠י | dî | dee |
the spirit | ר֣וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
of the holy | אֱלָהִ֤ין | ʾĕlāhîn | ay-la-HEEN |
gods | קַדִּישִׁין֙ | qaddîšîn | ka-dee-SHEEN |
no and thee, in is | בָּ֔ךְ | bāk | bahk |
וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
secret | רָ֖ז | rāz | rahz |
troubleth | לָא | lāʾ | la |
tell thee, | אָנֵ֣ס | ʾānēs | ah-NASE |
me the visions | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
dream my of | חֶזְוֵ֨י | ḥezwê | hez-VAY |
that | חֶלְמִ֧י | ḥelmî | hel-MEE |
I have seen, | דִֽי | dî | dee |
and the interpretation | חֲזֵ֛ית | ḥăzêt | huh-ZATE |
thereof. | וּפִשְׁרֵ֖הּ | ûpišrēh | oo-feesh-RAY |
אֱמַֽר׃ | ʾĕmar | ay-MAHR |