ଦାନିଏଲ 6:16
ତହୁଁ ରାଜାଙ୍କ ଆଦେଶ ରେ ସମାନେେ ଦାନିୟେଲଙ୍କୁ ଆଣି ସିଂହମାନଙ୍କ ଗର୍ତ୍ତ ରେ ନିକ୍ଷପେ କଲେ। କିନ୍ତୁ ରାଜା ଦାନିୟେଲଙ୍କୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଯେଉଁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଉପାସନା କରୁଛ, ସେ ତୁମ୍ଭକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିବେ।
Then | בֵּאדַ֜יִן | bēʾdayin | bay-DA-yeen |
the king | מַלְכָּ֣א | malkāʾ | mahl-KA |
commanded, | אֲמַ֗ר | ʾămar | uh-MAHR |
and they brought | וְהַיְתִיו֙ | wĕhaytîw | veh-hai-teeoo |
Daniel, | לְדָ֣נִיֵּ֔אל | lĕdāniyyēl | leh-DA-nee-YALE |
cast and | וּרְמ֕וֹ | ûrĕmô | oo-reh-MOH |
him into the den | לְגֻבָּ֖א | lĕgubbāʾ | leh-ɡoo-BA |
of | דִּ֣י | dî | dee |
lions. | אַרְיָוָתָ֑א | ʾaryāwātāʾ | ar-ya-va-TA |
king the Now | עָנֵ֤ה | ʿānē | ah-NAY |
spake | מַלְכָּא֙ | malkāʾ | mahl-KA |
and said | וְאָמַ֣ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
unto Daniel, | לְדָנִיֵּ֔אל | lĕdāniyyēl | leh-da-nee-YALE |
Thy God | אֱלָהָ֗ךְ | ʾĕlāhāk | ay-la-HAHK |
whom | דִּ֣י | dî | dee |
thou | אַ֤נְתְּה | ʾantĕ | AN-teh |
servest | פָּֽלַֽח | pālaḥ | PA-LAHK |
continually, | לֵהּ֙ | lēh | lay |
he | בִּתְדִירָ֔א | bitdîrāʾ | beet-dee-RA |
will deliver | ה֖וּא | hûʾ | hoo |
thee. | יְשֵׁיזְבִנָּֽךְ׃ | yĕšêzĕbinnāk | yeh-shay-zeh-vee-NAHK |