ଦାନିଏଲ 6:23
ରାଜା ଦାରିଯାବସ ଅତ୍ଯନ୍ତ ଆନନ୍ଦିତ ହାଇେ ଦାନିୟେଲଙ୍କୁ ଗର୍ତ୍ତରୁ ଉଠାଇ ଆଣିବାକୁ ଆଦେଶ ଦଲୋ। ଆଉ ଦାନିୟେଲ ସହେି ଗର୍ତ୍ତରୁ ଆସିଲେ, ତାଙ୍କ ଦହେ ରେ କୌଣସି କ୍ଷତ ଚିହ୍ନ ନଥିଲା। କାରଣ ସେ ଆପଣା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କଠା ରେ ବିଶ୍ବାସ ରଖିଥିଲେ।
Then | בֵּאדַ֣יִן | bēʾdayin | bay-DA-yeen |
was the king | מַלְכָּ֗א | malkāʾ | mahl-KA |
exceeding | שַׂגִּיא֙ | śaggîʾ | sa-ɡEE |
glad | טְאֵ֣ב | ṭĕʾēb | teh-AVE |
him, for | עֲל֔וֹהִי | ʿălôhî | uh-LOH-hee |
and commanded | וּלְדָ֣נִיֵּ֔אל | ûlĕdāniyyēl | oo-leh-DA-nee-YALE |
up take should they that | אֲמַ֖ר | ʾămar | uh-MAHR |
Daniel | לְהַנְסָקָ֣ה | lĕhansāqâ | leh-hahn-sa-KA |
out of | מִן | min | meen |
den. the | גֻּבָּ֑א | gubbāʾ | ɡoo-BA |
So Daniel | וְהֻסַּ֨ק | wĕhussaq | veh-hoo-SAHK |
up taken was | דָּנִיֵּ֜אל | dāniyyēl | da-nee-YALE |
out of | מִן | min | meen |
the den, | גֻּבָּ֗א | gubbāʾ | ɡoo-BA |
no and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
manner | חֲבָל֙ | ḥăbāl | huh-VAHL |
of hurt | לָא | lāʾ | la |
found was | הִשְׁתְּכַ֣ח | hištĕkaḥ | heesh-teh-HAHK |
upon him, because | בֵּ֔הּ | bēh | bay |
he believed | דִּ֖י | dî | dee |
in his God. | הֵימִ֥ן | hêmin | hay-MEEN |
בֵּאלָהֵֽהּ׃ | bēʾlāhēh | bay-la-HAY |