ଦାନିଏଲ 8:27
ମୁଁ ଦାନିୟେଲ ଏହାପ ରେ ବିଶଷେ କ୍ଲାନ୍ତ ହାଇେ ପଡିଲି। ସହେି ଦର୍ଶନ ପ ରେ ଅନକେ ଦିନ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ପୀଡିତ ହଲିେ। ତା'ପ ରେ ମୁଁ ଉଠି ରାଜକାର୍ୟ୍ଯ କଲି। କିନ୍ତୁ ସେ ଦର୍ଶନ ରେ ବିବ୍ରତ ହାଇେ ପଡିଲି କାରଣ ସେ ଦର୍ଶନର ଅର୍ଥ କିଛି ବୁଝିଲି ନାହିଁ।
And I | וַאֲנִ֣י | waʾănî | va-uh-NEE |
Daniel | דָנִיֵּ֗אל | dāniyyēl | da-nee-YALE |
fainted, | נִהְיֵ֤יתִי | nihyêtî | nee-YAY-tee |
and was sick | וְנֶֽחֱלֵ֙יתִי֙ | wĕneḥĕlêtiy | veh-neh-hay-LAY-TEE |
days; certain | יָמִ֔ים | yāmîm | ya-MEEM |
afterward I rose up, | וָאָק֕וּם | wāʾāqûm | va-ah-KOOM |
and did | וָאֶֽעֱשֶׂ֖ה | wāʾeʿĕśe | va-eh-ay-SEH |
אֶת | ʾet | et | |
the king's | מְלֶ֣אכֶת | mĕleʾket | meh-LEH-het |
business; | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and I was astonished | וָאֶשְׁתּוֹמֵ֥ם | wāʾeštômēm | va-esh-toh-MAME |
at | עַל | ʿal | al |
the vision, | הַמַּרְאֶ֖ה | hammarʾe | ha-mahr-EH |
but none | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
understood | מֵבִֽין׃ | mēbîn | may-VEEN |