ଦିତୀୟ ବିବରଣ 1:1
ମାଶାେ ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଏହା କହିଲେ। ଯେତବେେଳେ ସୂଫ ସପୋରିସ୍ଥିତ ପାରଣ, ତାଫେଲ, ଲାବନ, ହତ୍େସରୋତ୍ ଓ ଦୀଷାହବର ମଧିଅରେ ସମାନେେ ୟର୍ଦ୍ଦନ ନଦୀର ପୂର୍ବପାରସ୍ଥିତ ପ୍ରାନ୍ତରକୁ ପାର ହେଉଥିବା ସମୟରେ ମାଶାେ ଏହି ବାର୍ତ୍ତାସବୁ କହିଥିଲେ।
These | אֵ֣לֶּה | ʾēlle | A-leh |
be the words | הַדְּבָרִ֗ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
Moses | דִּבֶּ֤ר | dibber | dee-BER |
spake | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
unto | אֶל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
Israel | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
on this side | בְּעֵ֖בֶר | bĕʿēber | beh-A-ver |
Jordan | הַיַּרְדֵּ֑ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
in the wilderness, | בַּמִּדְבָּ֡ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
plain the in | בָּֽעֲרָבָה֩ | bāʿărābāh | ba-uh-ra-VA |
over against | מ֨וֹל | môl | mole |
the Red | ס֜וּף | sûp | soof |
sea, between | בֵּֽין | bên | bane |
Paran, | פָּארָ֧ן | pāʾrān | pa-RAHN |
Tophel, and | וּבֵֽין | ûbên | oo-VANE |
and Laban, | תֹּ֛פֶל | tōpel | TOH-fel |
and Hazeroth, | וְלָבָ֥ן | wĕlābān | veh-la-VAHN |
and Dizahab. | וַֽחֲצֵרֹ֖ת | waḥăṣērōt | va-huh-tsay-ROTE |
וְדִ֥י | wĕdî | veh-DEE | |
זָהָֽב׃ | zāhāb | za-HAHV |