ଦିତୀୟ ବିବରଣ 14:29
ଏହି ଖାଦ୍ୟ ସକଳ ସହେି ଲବେୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କର, କାରଣ ସମାନଙ୍କେର କୌଣସି ନିଜସ୍ବ ସଐତ୍ତି ନାହିଁ। ଏହି ଖାଦ୍ୟ ମଧ୍ଯ ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବିଦେଶୀମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପିତୃହୀନ ଓ ବିଧବାମାନେ ଆସି ଭୋଜନ କରି ତୃଲ୍ଗ ହବେେ। ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପରମେଶ୍ବର ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ହସ୍ତକୃତ ସମସ୍ତ କର୍ମ ରେ ତୁମ୍ଭକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବେ।
And the Levite, | וּבָ֣א | ûbāʾ | oo-VA |
(because | הַלֵּוִ֡י | hallēwî | ha-lay-VEE |
no hath he | כִּ֣י | kî | kee |
part | אֵֽין | ʾên | ane |
nor inheritance | לוֹ֩ | lô | loh |
with | חֵ֨לֶק | ḥēleq | HAY-lek |
stranger, the and thee,) | וְנַֽחֲלָ֜ה | wĕnaḥălâ | veh-na-huh-LA |
and the fatherless, | עִמָּ֗ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
widow, the and | וְ֠הַגֵּר | wĕhaggēr | VEH-ha-ɡare |
which | וְהַיָּת֤וֹם | wĕhayyātôm | veh-ha-ya-TOME |
are within thy gates, | וְהָֽאַלְמָנָה֙ | wĕhāʾalmānāh | veh-ha-al-ma-NA |
come, shall | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
and shall eat | בִּשְׁעָרֶ֔יךָ | bišʿārêkā | beesh-ah-RAY-ha |
satisfied; be and | וְאָֽכְל֖וּ | wĕʾākĕlû | veh-ah-heh-LOO |
that | וְשָׂבֵ֑עוּ | wĕśābēʿû | veh-sa-VAY-oo |
the Lord | לְמַ֤עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
thy God | יְבָֽרֶכְךָ֙ | yĕbārekkā | yeh-va-rek-HA |
bless may | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thee in all | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
the work | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
hand thine of | מַֽעֲשֵׂ֥ה | maʿăśē | ma-uh-SAY |
which | יָֽדְךָ֖ | yādĕkā | ya-deh-HA |
thou doest. | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
תַּֽעֲשֶֽׂה׃ | taʿăśe | TA-uh-SEH |