ଦିତୀୟ ବିବରଣ 16:4
ଏବଂ ସାତଦିନ ତୁମ୍ଭର ସବୁଆଡେ ତାଡୀ ଦଖାେ ନ ଯାଉ। ପ୍ରଥମ ଦିନର ସନ୍ଧ୍ଯା ସମୟରେ ତୁମ୍ଭେ ଯେଉଁ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ, ତହିଁର କିଛି ମାଂସ ପ୍ରଭାତ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଅବଶିଷ୍ଟ ନ ରହକ୍ସ୍ଟ।
And there shall be no | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
bread leavened | יֵרָאֶ֨ה | yērāʾe | yay-ra-EH |
seen | לְךָ֥ | lĕkā | leh-HA |
all in thee with | שְׂאֹ֛ר | śĕʾōr | seh-ORE |
thy coast | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
seven | גְּבֻֽלְךָ֖ | gĕbulĕkā | ɡeh-voo-leh-HA |
days; | שִׁבְעַ֣ת | šibʿat | sheev-AT |
neither | יָמִ֑ים | yāmîm | ya-MEEM |
of thing any there shall | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
the flesh, | יָלִ֣ין | yālîn | ya-LEEN |
which | מִן | min | meen |
thou sacrificedst | הַבָּשָׂ֗ר | habbāśār | ha-ba-SAHR |
the first | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
day | תִּזְבַּ֥ח | tizbaḥ | teez-BAHK |
at even, | בָּעֶ֛רֶב | bāʿereb | ba-EH-rev |
remain | בַּיּ֥וֹם | bayyôm | BA-yome |
all night until the morning. | הָֽרִאשׁ֖וֹן | hāriʾšôn | ha-ree-SHONE |
לַבֹּֽקֶר׃ | labbōqer | la-BOH-ker |