ଦିତୀୟ ବିବରଣ 21:4
ସହେି ନଗରର ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗମାନେ ସହେି ଗାଈକକ୍ସ୍ଟ ଏକ ଜଳ ଉପତ୍ଯାକାକକ୍ସ୍ଟ ନବେେ ଯେଉଁଠା ରେ ଜଳପ୍ଲାବିତ ହେଉଥିବ ଓ ସହେି ସ୍ଥାନ କବେେ ଗ୍ଭଷ କରାୟାଇ ନ ଥିବ କିଅବା କୌଣସି ବୃକ୍ଷ ସଠାେରେ ଲଗାୟାଇ ନ ଥିବ। ଏହାପରେ ସହେି ଉପତ୍ୟକା ରେ ଉକ୍ତ ବାଛକ୍ସ୍ଟରୀଟିର ବକେକକ୍ସ୍ଟ ଭାଙ୍ଗି ଦବେେ।
And the elders | וְהוֹרִ֡דוּ | wĕhôridû | veh-hoh-REE-doo |
of that | זִקְנֵי֩ | ziqnēy | zeek-NAY |
city | הָעִ֨יר | hāʿîr | ha-EER |
shall bring down | הַהִ֤וא | hahiw | ha-HEEV |
אֶת | ʾet | et | |
the heifer | הָֽעֶגְלָה֙ | hāʿeglāh | ha-eɡ-LA |
unto | אֶל | ʾel | el |
a rough | נַ֣חַל | naḥal | NA-hahl |
valley, | אֵיתָ֔ן | ʾêtān | ay-TAHN |
which | אֲשֶׁ֛ר | ʾăšer | uh-SHER |
neither is | לֹֽא | lōʾ | loh |
eared | יֵעָבֵ֥ד | yēʿābēd | yay-ah-VADE |
nor | בּ֖וֹ | bô | boh |
sown, | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
off strike shall and | יִזָּרֵ֑עַ | yizzārēaʿ | yee-za-RAY-ah |
the heifer's | וְעָֽרְפוּ | wĕʿārĕpû | veh-AH-reh-foo |
neck | שָׁ֥ם | šām | shahm |
there | אֶת | ʾet | et |
in the valley: | הָֽעֶגְלָ֖ה | hāʿeglâ | ha-eɡ-LA |
בַּנָּֽחַל׃ | bannāḥal | ba-NA-hahl |