ଦିତୀୟ ବିବରଣ 22:3
ତୁମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ପଡ଼ୋଶୀଙ୍କ ଗଦର୍ଭ ପାଇଲେ ମଧ୍ଯ ତୁମ୍ଭେ ତାହା ପ୍ରତି ଠିକ୍ ସହେିପରି କର, ତୁମ୍ଭେ ସର୍ବଦା ତୁମ୍ଭର ପଡ଼ୋଶୀମାନଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିବ। ଯଦି ସମାନଙ୍କେର ଲକ୍ସ୍ଟଗା କିଅବା ଅନ୍ୟ କିଛି ଦ୍ରବ୍ଯ ସମାନେେ ହରାଇଥାନ୍ତି।
In like manner | וְכֵ֧ן | wĕkēn | veh-HANE |
do thou shalt | תַּֽעֲשֶׂ֣ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
with his ass; | לַֽחֲמֹר֗וֹ | laḥămōrô | la-huh-moh-ROH |
so and | וְכֵ֣ן | wĕkēn | veh-HANE |
shalt thou do | תַּֽעֲשֶׂה֮ | taʿăśeh | ta-uh-SEH |
raiment; his with | לְשִׂמְלָתוֹ֒ | lĕśimlātô | leh-seem-la-TOH |
and with all | וְכֵ֣ן | wĕkēn | veh-HANE |
thing lost | תַּֽעֲשֶׂ֜ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
of thy brother's, | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
which | אֲבֵדַ֥ת | ʾăbēdat | uh-vay-DAHT |
lost, hath he | אָחִ֛יךָ | ʾāḥîkā | ah-HEE-ha |
found, hast thou and | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
shalt thou do | תֹּאבַ֥ד | tōʾbad | toh-VAHD |
likewise: | מִמֶּ֖נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
thou mayest | וּמְצָאתָ֑הּ | ûmĕṣāʾtāh | oo-meh-tsa-TA |
not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
hide thyself. | תוּכַ֖ל | tûkal | too-HAHL |
לְהִתְעַלֵּֽם׃ | lĕhitʿallēm | leh-heet-ah-LAME |