ଦିତୀୟ ବିବରଣ 30:6
ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯେପରି ଆପଣାର ସମସ୍ତ ପ୍ରାଣ ଓ ସମସ୍ତ ହୃଦଯ ସହିତ ପରମେଶଓରଙ୍କୁ ପ୍ ରମେ କରିବ। ଏଥିପାଇଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପରମେଶ୍ବର ତୁମ୍ଭର ହୃଦଯ ଓ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ବଂଶର ହୃଦଯ ସକ୍ସ୍ଟନ୍ନତ କରିବେ। ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେ ବଞ୍ଚିବ।
And the Lord | וּמָ֨ל | ûmāl | oo-MAHL |
thy God | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
will circumcise | אֱלֹהֶ֛יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
אֶת | ʾet | et | |
heart, thine | לְבָֽבְךָ֖ | lĕbābĕkā | leh-va-veh-HA |
and the heart | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of thy seed, | לְבַ֣ב | lĕbab | leh-VAHV |
to love | זַרְעֶ֑ךָ | zarʿekā | zahr-EH-ha |
לְאַֽהֲבָ֞ה | lĕʾahăbâ | leh-ah-huh-VA | |
the Lord | אֶת | ʾet | et |
thy God | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
with all | אֱלֹהֶ֛יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
thine heart, | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
all with and | לְבָֽבְךָ֥ | lĕbābĕkā | leh-va-veh-HA |
thy soul, | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
that | נַפְשְׁךָ֖ | napšĕkā | nahf-sheh-HA |
thou mayest live. | לְמַ֥עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
חַיֶּֽיךָ׃ | ḥayyêkā | ha-YAY-ha |