ଦିତୀୟ ବିବରଣ 33:9
ସେ ଆପଣା ପିତା ଓ ଆପଣା ମାତା ବିଷଯ ରେ କହିଲେ, ଆମ୍ଭେ ତାହାକକ୍ସ୍ଟ ଦେଖି ନାହକ୍ସ୍ଟଁ, ସେ ଆପଣା ଭାଇମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ଯ ଚିହ୍ନିଲେ ନାହିଁ କିଅବା ଆପଣା ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ଚିହ୍ନିଲା ନାହିଁ। କିନ୍ତୁ ସମାନେେ ତୁମ୍ଭର ବାକ୍ଯ ମାନି ଅଛନ୍ତି। ତୁମ୍ଭର ନିଯମ ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି।
Who said | הָֽאֹמֵ֞ר | hāʾōmēr | ha-oh-MARE |
unto his father | לְאָבִ֤יו | lĕʾābîw | leh-ah-VEEOO |
mother, his to and | וּלְאִמּוֹ֙ | ûlĕʾimmô | oo-leh-ee-MOH |
I have not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
seen | רְאִיתִ֔יו | rĕʾîtîw | reh-ee-TEEOO |
him; neither | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
acknowledge he did | אֶחָיו֙ | ʾeḥāyw | eh-hav |
his brethren, | לֹ֣א | lōʾ | loh |
nor | הִכִּ֔יר | hikkîr | hee-KEER |
knew | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
children: own his | בָּנָ֖ו | bānāw | ba-NAHV |
for | לֹ֣א | lōʾ | loh |
observed have they | יָדָ֑ע | yādāʿ | ya-DA |
thy word, | כִּ֤י | kî | kee |
and kept | שָֽׁמְרוּ֙ | šāmĕrû | sha-meh-ROO |
thy covenant. | אִמְרָתֶ֔ךָ | ʾimrātekā | eem-ra-TEH-ha |
וּבְרִֽיתְךָ֖ | ûbĕrîtĕkā | oo-veh-ree-teh-HA | |
יִנְצֹֽרוּ׃ | yinṣōrû | yeen-tsoh-ROO |