ଦିତୀୟ ବିବରଣ 5:28
ତୁମ୍ଭମାନେେ ମାେତେ ଯେତବେେଳେ ଏପରି କହିଲ, ସେତବେେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସହେି ବାକ୍ଯର କଥା ଶକ୍ସ୍ଟଣି ମାେତେ କହିଲେ, ଏହି ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭକୁ ଯାହା କହିଛନ୍ତି ଆମ୍ଭେ ସହେି କଥା ଶକ୍ସ୍ଟଣିଅଛକ୍ସ୍ଟ। ସମାନେେ ଯାହା କହିଛନ୍ତି ଭଲ କହିଛନ୍ତି।
And the Lord | וַיִּשְׁמַ֤ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
heard | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
voice the | ק֣וֹל | qôl | kole |
of your words, | דִּבְרֵיכֶ֔ם | dibrêkem | deev-ray-HEM |
spake ye when | בְּדַבֶּרְכֶ֖ם | bĕdabberkem | beh-da-ber-HEM |
unto | אֵלָ֑י | ʾēlāy | ay-LAI |
me; and the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
me, I have heard | שָׁ֠מַעְתִּי | šāmaʿtî | SHA-ma-tee |
אֶת | ʾet | et | |
the voice | ק֨וֹל | qôl | kole |
of the words | דִּבְרֵ֜י | dibrê | deev-RAY |
this of | הָעָ֤ם | hāʿām | ha-AM |
people, | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
spoken have they | דִּבְּר֣וּ | dibbĕrû | dee-beh-ROO |
unto | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
said well have they thee: | הֵיטִ֖יבוּ | hêṭîbû | hay-TEE-voo |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
they have spoken. | דִּבֵּֽרוּ׃ | dibbērû | dee-bay-ROO |