ଯାତ୍ରା ପୁସ୍ତକ 12:13
ମନରେଖ ସହେି ରକ୍ତ ତୁମ୍ଭ ଘରମାନଙ୍କର ଚିହ୍ନ ସ୍ବରୂପ ହବେ। ମୁଁ ଯେତବେେଳେ ସହେି ରକ୍ତ ଦେଖିବି ସହେି ଘରକୁ ଛାଡି ଆଗୁ ଆଗଇବେି। ସଂହାର କାର୍ୟ୍ଯ କବଳେ ମିଶର ଉପରେ ହବେତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର କିଛି ହବେ ନାହିଁ।
And the blood | וְהָיָה֩ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
shall be | הַדָּ֨ם | haddām | ha-DAHM |
token a for you to | לָכֶ֜ם | lākem | la-HEM |
upon | לְאֹ֗ת | lĕʾōt | leh-OTE |
houses the | עַ֤ל | ʿal | al |
where | הַבָּתִּים֙ | habbottîm | ha-boh-TEEM |
ye | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
see I when and are: | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
שָׁ֔ם | šām | shahm | |
the blood, | וְרָאִ֙יתִי֙ | wĕrāʾîtiy | veh-ra-EE-TEE |
pass will I | אֶת | ʾet | et |
over | הַדָּ֔ם | haddām | ha-DAHM |
plague the and you, | וּפָֽסַחְתִּ֖י | ûpāsaḥtî | oo-fa-sahk-TEE |
shall not | עֲלֵכֶ֑ם | ʿălēkem | uh-lay-HEM |
be | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
destroy to you upon | יִֽהְיֶ֨ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
smite I when you, | בָכֶ֥ם | bākem | va-HEM |
the land | נֶ֙גֶף֙ | negep | NEH-ɡEF |
of Egypt. | לְמַשְׁחִ֔ית | lĕmašḥît | leh-mahsh-HEET |
בְּהַכֹּתִ֖י | bĕhakkōtî | beh-ha-koh-TEE | |
בְּאֶ֥רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets | |
מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |